| Today, fewer and fewer people sit at Epulon's table. | За стол же Дивеса сегодня садятся все меньше и меньше людей, и все больше и больше людей едят все хуже и хуже. |
| During the two-day meeting, delegates developed a comprehensive PIDC Integrity Programme Proposal, to table at its Annual Conference in September. | Этот круглый стол проводится ежегодно, и в его работе участвуют представители интеллектуальных кругов, разведывательных ведомств, а также учреждений и организаций, занимающихся вопросами разработки стратегий, представители субрегиональных организаций, таких, в частности, как секретариат Форума тихоокеанских островов и АСЕАН. |
| During dinners, the billiard table would be covered with a wooden plank on which a buffet would be dressed for the king's guests (Verlet 1985, pp. 527). | Во время ужинов бильярдный стол накрывали деревянным настилом, на котором сервировали буфет для гостей Короля (Verlet 1985, стр. 527). |
| With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |
| So the arrangement of the table has a symmetry between left and right, at least for the glasses. | Таким образом, стол симметриченно разделен на лево и право, по крайней мере, в отношении стаканов. |
| But in his obsession for secrecy, Gage had sent only one copy of the orders to the adjutant of the 1st Brigade, whose servant then left the envelope on a table. | Но из-за привычки к секретности он послал только одну копию адъютанту 1-й бригады, слуга которого положил его в конверте на стол командиру. |
| In a tailor's workshop, there's a table... where the tailors iron the finished clothes | В мастерской был стол... где портные гладили готовую одежду. |
| Even when there's something very tiring and wrongful, when you're sitting before a full table of dishes, you think that everything will be alright, once you eat and regain strength. | Даже когда на душе кошки скребут, садясь за шикарный стол, понимаешь, что всё наладится. |
| And from the look of this table, seven untidy little children. | А стол? Какие неаккуратные дети! |
| Would you mind if I put a few things in front of you at the table? | Я поставлю перед тобой на стол всего несколько предметов. |
| She used that cup for cleaning the brushes and it was my job to fill the cup with water and bring it to the table. | И я должна была наполнять чашку водой и приносить ее на стол. |
| Just hold onto the table for a moment, would you, please? | Подержите, пожалуйста, стол на минуту. |
| And this converts to a full-sized dining table during our Pan Am platinum service with damask linen and silverware by Fornari so you don't have to eat off a tray. | А так получается полноценный обеденный стол с узорчатой скатертью и серебряным прибором от Форнари! Вам не придется, есть с подноса. |
| Pfffrrrrt! It does look like rather a joyless table, doesn't it? | Это правда похоже на довольно безрадостный стол, нет? |
| Why don't you set up your table while I go change in the bathroom? | Разложишь стол, пока я переодеваюсь в ванной? |
| Gladys, the servant, was cut in the finger while finding the tip of a knife driven on the table where Victor Astwell was sitting down. | Служанка Глэдис порезала палец о нож, воткнутый в стол Виктором Эствиллом накануне. |
| The cell contains a bed, table, chair and 'Slop Pail', that is, a bucket provided to each prisoner to use as a toilet. | В камере есть кровать, стол, стул и "параша", т.е. |
| Well, there's nothing we can do about serena, But I can set up a video chat on my netbook And give grandma a place at the table. | Ну, с Сереной мы ничего сделать не можем, но я могу организовать видео-чат с нетбука и посадить бабушку за один стол с нами. |
| So we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case only the one on the right gets food. | Мы берём цилиндр, кладём на его стол, где находятся два угощения, но в этом случае только шимпанзе справа его получает. |
| Instead of serving family style, where you can sort ofmindlessly eat as you're talking, they serve at the counter, putthe food away, and then bring it to the table. | Они не накрывают стол сразу для всей семьи, когда, заразговорами, поедается безграничное количество пищи. Вместо этогоони сервируют еду за стойкой и только затем подают ее кстолу. |
| We all yell across the table at each other Trying to get the other players to trade stocks with us. | Все садятся за стол и начинают кричать друг на друга, стараясь продать друг другу свои акции. |
| The Greek authors took pleasure in describing the table of the Achaemenid Great King and his court: Herodotus, Clearchus of Soli, Strabo and Ctesias were unanimous in their descriptions. | Греческие авторы с удовольствием описывали слишком роскошный стол персидских царей; Геродот, Клеарх из Сол, Страбон и Ктесий были единодушны в своих описаниях. |
| The set of furniture is as follows: bed-side tables, wardrobe, luggage stand, full-length mirror, outer wear hanger, comfortable sofa, cocktail and coffee table, 2 armchairs, 2 half-armchairs. The separate working area is detached in the room. | Набор мебели: кровать 1х2 м, 2 прикроватные тумбы, рабочий стол, стул, платяной шкаф, подставка под багаж, зеркало во весь рост, вешалка для верхней одежды. |
| In the atrium of the house, a bed was made up for Juno, and a table set for Hercules. | В атриуме стелилась кровать для Юноны и накрывался стол для Геркулеса. |
| They care about availability, so the big risk for them is not having the producers, if a buyer wants to buy something produced a certain way, that's what brings them to the table. | Для производителей, если покупатель хочет купить что-то, произведенное особым способом, это заставит его сесть за стол переговоров. |