Not just a chance to survive, but to live a better life. |
Не для того, чтобы дать тебе выжить, а, чтобы у тебя появился шанс на лучшую жизнь. |
Cutting back on development activities in some areas of the world meant that people in those regions were becoming more vulnerable and less able to survive emergencies, whether man-made or natural. |
Сокращение объема ресурсов на деятельность в целях развития в некоторых районах мира означает, что люди в этих районах становятся более уязвимыми и в меньшей степени способны выжить в чрезвычайных ситуациях, обусловленных бедствиями как антропогенного, так и природного характера. |
Villagers who were discovered hiding in the jungle after a relocation order had their possessions destroyed, including all their food, to deny them the possibility to survive there. |
Имущество жителей деревень, которые были найдены прячущимися в джунглях после приказа о переселении, уничтожалось, в том числе уничтожались все запасы продовольствия, чтобы они не могли выжить в этих районах. |
We must all recognize that our common culture and civilization, which is based on respect for human life, cannot survive if such heinous crimes are permitted or tolerated. |
Мы все должны признать, что наша общая культура и цивилизация, которая основывается на уважении человеческой жизни, не сможет выжить, если мы будем проявлять терпимость по отношению к подобным отвратительным преступлениям. |
For example villagers from Surinda Village in Krasnoyarsky Krai, where about 500 Evenks live, explained that their community cannot survive on reindeer herding alone. |
Например, жители поселка Суринда Красноярского края, где проживают порядка 500 эвенков, пояснили, что их община не сможет выжить, полагаясь только на оленеводство. |
Unless assistance was forthcoming to provide alternative livelihood opportunities and help alleviate the acute poverty of former poppy growers, they might eventually go back to their previous business in order to survive. |
Если стране не будет оказана помощь в создании альтернативных возможностей для занятия приносящей доход деятельностью и в решении проблемы крайней нищеты, в условиях которой продолжают жить крестьяне, ранее занимавшиеся выращиванием опийного мака, эти крестьяне могут вернуться к прежнему занятию, чтобы выжить. |
All the soldiers of the Kyrgyz Ministry of Defence were killed following their capture, with the exception of Sergeant Dzhalalov; his captors tried to kill him, too, but he managed to survive. |
Все военнослужащие Министерства обороны Кыргызской Республики после их захвата были убиты, кроме сержанта Джалалова, которого также пытались убить, но ему удалось выжить. |
The Empire is plagued by starvation, and pestilence, with former soldiers turning to thievery, banditry and other forms of crime, forming into gangs to survive the post-war period. |
Империя страдает от голода и эпидемии мора, бывшие солдаты стали бандитами, насильниками и прочими преступниками, чтобы выжить в послевоенный период. |
She made the case that if we break down in the middle of nowhere, your Nebraska backwoods skills and brawny hands will give us the best chance to survive in the wild. |
Она предусмотрела случай если мы сломаемся непонятно где, твои Небраскские провинциальные навыки и мускулистые руки дадут нам шанс выжить в дикой природе. |
In the game, players must survive being stranded on an island filled with roaming dinosaurs and other prehistoric animals, natural hazards, and potentially hostile human players. |
Игроки должны выжить на острове, наполненном разнообразными существами, и другими потенциально враждебными игроками. |
Out in the bush, the best way to survive is to blend in to your surroundings. |
В природе единственный способ выжить - это слиться с окружающим миром. |
It is also doubtful that, after 24 deep stab wounds and the associated stress and blood loss, the animal could survive, let alone reproduce. |
С ветеринарной точки зрения представляется маловероятным, чтобы животное, получившее 24 глубоких колото-резаных раны, могло выжить после такого сильного стресса и кровопотери, не говоря уже о размножении. |
With nowhere else to turn, they must undertake activities such as street vending, begging or panhandling in order to survive. |
Не имея никого, к кому можно было бы обратиться за помощью, чтобы выжить, они вынуждены заниматься уличной торговлей, просить милостыню или попрошайничать. |
It is extremely hard to fight it and survive after it but it is possible. |
Выжить при таком диагнозе нечеловечески трудно. Но можно. |
That feeling running through your body is fear, the fear of not knowing if you have what it takes to survive. |
Страх, что у тебя нет того что дааст тебе шанс выжить. |
Yes. We do not speak of love, but Platoon Sergeant, for the sake of his wife and daughter Spoke clearly and strongly of how he had wanted to survive and return. |
Да. как сильно он хочет выжить и вернуться к ним. что и признание в любви. |
If I warm 'em up with some coal stoves, they just might survive |
Если обогреть их печами, то они смогут выжить. |
If the bullet's on target, we get to him quick enough to avoid too much blood loss, there's a good chance, Captain, he could survive it. |
Если точно выстрелить, мы быстро до него доберёмся, и у него хороший шанс выжить. |
Therefore, just as a poor person might be forced to steal in order to survive, it is a natural inclination to do whatever is needed to continue an institutions profitability. |
Следовательно, если малоимущий человек вынужден воровать чтобы выжить, это такое же естественное отклонение как и делать всё необходимое для поддержания прибыльности учреждения. |
The other inmates at Briarcliff... whose stories broke my heart and inspired me to survive. |
других заключённых Брайарклиффа, чьи истории тронули мне сердце, и заставили меня выжить. |
He was able to survive because he was able to generate that incredible willpower, he was able to use all the power of his mind to save himself. |
Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись. |
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations. |
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций. |
UNICEF has helped children to survive, to have access to clean water, to get vaccinated, to stay healthy and to become educated. |
ЮНИСЕФ помогает детям выжить, обеспечивает их чистой водой, вакцинами, поощряет их расти здоровыми и учиться. |
That is equally so when it comes to confronting the scourge of HIV/AIDS and halving by 2015 the numbers of those now trying to survive on less than a dollar a day. |
В равной степени это касается и обуздания пандемии ВИЧ/СПИДа и сокращения вдвое к 2015 году доли населения, пытающегося выжить на доход менее одного доллара в день. |
The dust storms continued through July and at the end of the month, NASA announced that the rovers, even under their very-low-power mode were barely getting enough energy to survive. |
Пыльные бури продолжались до конца июля, а в конце месяца НАСА объявило, что марсоходы даже при очень низком энергопотреблении едва получают достаточно света, чтобы выжить. |