Английский - русский
Перевод слова Survive
Вариант перевода Продержаться

Примеры в контексте "Survive - Продержаться"

Примеры: Survive - Продержаться
Which means she could survive longer in the water. Из этого следует, что она могла дольше продержаться в воде.
I'm sure a king can survive longer. Уверен, король сможет продержаться дольше.
You wouldn't survive a week. Этак вам и неделю не продержаться.
You have to survive the first half year. тебе нужно продержаться пол года, ты понял? Мам!
To survive longer, you'd need a spacesuit. Чтобы продержаться дольше, нужен скафандр.
Considering the situation, my personal advice... if you can't survive until we come... try the the Schumann Maneuver. Учитывая всю ситуацию, мой личный вам совет: если не сможете продержаться до нашего прихода, попробуйте манёвр Шумана.
We can survive long enough to get picked up. Мы можем продержаться достаточно долго пока нас не подберут.
The number of hours they can survive was 96 hours. Экипаж может продержаться там 96 часов.
If we're going to survive the next two years... or six. если мы собираемся продержаться следующие 2 года... или 6
If the rest of his family's dead... how long do you expect to survive? Если все его родственники мертвы... как долго Вы ожидаете продержаться?
I'll stock the basement with food and water, enough that we can all survive there a few days if need be. Я сделаю запас еды и воды в подвале, чтобы мы могли продержаться на нем несколько дней при необходимости.
All you got to do now is survive long enough to convince those yahoos out there that you're right. Постараешься продержаться как можно дольше, чтобы убедить тех мужланов в своей правоте.
He then retreated southeast for the next 4 to 5 days into a large reed swamp, where they managed to survive a fire attack. Затем он отступил на юго-восток, где им удалось продержаться в обороне следующие 4 или 5 дней в больших тростниковых болотах.
I'm trying to survive on one a day for the next few days. Пытаюсь продержаться на одной таблетке в день в течении нескольких следующих дней.
And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли.
Like I was supposed to survive three days on this? И я должен был продержаться на этом три дня?
How have you managed to survive for so long? Как вам удалось продержаться так долго?
What do you think, how many days we can survive? Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться?
l don't see how she could survive more than an hour or two like this. Она сможет так продержаться не больше часа или двух.
Mal, you know those two wouldn't survive a day in Whitefall anyway. Мэл, ты же знаешь, что тем двоим в Уайтфолле и двух дней не продержаться
Which man can survive the longest? Кто сможет продержаться дольше?
Haw long can someone survive in that? И долго так можно продержаться?
When the oxygen runs out, the army provides giant fans which allow small amounts of air to enter the dome, allowing Ollie to survive. К тому времени, когда запас кислорода иссякает, армия успевает подвести вентиляторы к Куполу, что позволяет Олли продержаться.
She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство.
The other option is to stick to rigid ideological schemes, closing the door to the international community and further feeding the oppressive instruments in the hopes that this will enable a regime that has outlived its time to survive for another few years. Другой путь состоит в сохранении непоколебимой приверженности строгим идеологическим схемам, изоляции от международного сообщества и укреплении механизмов подавления в надежде, что это позволит отжившему свой век режиму продержаться еще несколько лет.