Which means she could survive longer in the water. |
Из этого следует, что она могла дольше продержаться в воде. |
I'm sure a king can survive longer. |
Уверен, король сможет продержаться дольше. |
You wouldn't survive a week. |
Этак вам и неделю не продержаться. |
You have to survive the first half year. |
тебе нужно продержаться пол года, ты понял? Мам! |
To survive longer, you'd need a spacesuit. |
Чтобы продержаться дольше, нужен скафандр. |
Considering the situation, my personal advice... if you can't survive until we come... try the the Schumann Maneuver. |
Учитывая всю ситуацию, мой личный вам совет: если не сможете продержаться до нашего прихода, попробуйте манёвр Шумана. |
We can survive long enough to get picked up. |
Мы можем продержаться достаточно долго пока нас не подберут. |
The number of hours they can survive was 96 hours. |
Экипаж может продержаться там 96 часов. |
If we're going to survive the next two years... or six. |
если мы собираемся продержаться следующие 2 года... или 6 |
If the rest of his family's dead... how long do you expect to survive? |
Если все его родственники мертвы... как долго Вы ожидаете продержаться? |
I'll stock the basement with food and water, enough that we can all survive there a few days if need be. |
Я сделаю запас еды и воды в подвале, чтобы мы могли продержаться на нем несколько дней при необходимости. |
All you got to do now is survive long enough to convince those yahoos out there that you're right. |
Постараешься продержаться как можно дольше, чтобы убедить тех мужланов в своей правоте. |
He then retreated southeast for the next 4 to 5 days into a large reed swamp, where they managed to survive a fire attack. |
Затем он отступил на юго-восток, где им удалось продержаться в обороне следующие 4 или 5 дней в больших тростниковых болотах. |
I'm trying to survive on one a day for the next few days. |
Пытаюсь продержаться на одной таблетке в день в течении нескольких следующих дней. |
And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. |
Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли. |
Like I was supposed to survive three days on this? |
И я должен был продержаться на этом три дня? |
How have you managed to survive for so long? |
Как вам удалось продержаться так долго? |
What do you think, how many days we can survive? |
Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться? |
l don't see how she could survive more than an hour or two like this. |
Она сможет так продержаться не больше часа или двух. |
Mal, you know those two wouldn't survive a day in Whitefall anyway. |
Мэл, ты же знаешь, что тем двоим в Уайтфолле и двух дней не продержаться |
Which man can survive the longest? |
Кто сможет продержаться дольше? |
Haw long can someone survive in that? |
И долго так можно продержаться? |
When the oxygen runs out, the army provides giant fans which allow small amounts of air to enter the dome, allowing Ollie to survive. |
К тому времени, когда запас кислорода иссякает, армия успевает подвести вентиляторы к Куполу, что позволяет Олли продержаться. |
She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. |
Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство. |
The other option is to stick to rigid ideological schemes, closing the door to the international community and further feeding the oppressive instruments in the hopes that this will enable a regime that has outlived its time to survive for another few years. |
Другой путь состоит в сохранении непоколебимой приверженности строгим идеологическим схемам, изоляции от международного сообщества и укреплении механизмов подавления в надежде, что это позволит отжившему свой век режиму продержаться еще несколько лет. |