| Which means she could survive longer in the water. | Из этого следует, что она могла дольше продержаться в воде. | 
| I'm sure a king can survive longer. | Уверен, король сможет продержаться дольше. | 
| You wouldn't survive a week. | Этак вам и неделю не продержаться. | 
| You have to survive the first half year. | тебе нужно продержаться пол года, ты понял? Мам! | 
| To survive longer, you'd need a spacesuit. | Чтобы продержаться дольше, нужен скафандр. | 
| Considering the situation, my personal advice... if you can't survive until we come... try the the Schumann Maneuver. | Учитывая всю ситуацию, мой личный вам совет: если не сможете продержаться до нашего прихода, попробуйте манёвр Шумана. | 
| We can survive long enough to get picked up. | Мы можем продержаться достаточно долго пока нас не подберут. | 
| The number of hours they can survive was 96 hours. | Экипаж может продержаться там 96 часов. | 
| If we're going to survive the next two years... or six. | если мы собираемся продержаться следующие 2 года... или 6 | 
| If the rest of his family's dead... how long do you expect to survive? | Если все его родственники мертвы... как долго Вы ожидаете продержаться? | 
| I'll stock the basement with food and water, enough that we can all survive there a few days if need be. | Я сделаю запас еды и воды в подвале, чтобы мы могли продержаться на нем несколько дней при необходимости. | 
| All you got to do now is survive long enough to convince those yahoos out there that you're right. | Постараешься продержаться как можно дольше, чтобы убедить тех мужланов в своей правоте. | 
| He then retreated southeast for the next 4 to 5 days into a large reed swamp, where they managed to survive a fire attack. | Затем он отступил на юго-восток, где им удалось продержаться в обороне следующие 4 или 5 дней в больших тростниковых болотах. | 
| I'm trying to survive on one a day for the next few days. | Пытаюсь продержаться на одной таблетке в день в течении нескольких следующих дней. | 
| And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. | Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли. | 
| Like I was supposed to survive three days on this? | И я должен был продержаться на этом три дня? | 
| How have you managed to survive for so long? | Как вам удалось продержаться так долго? | 
| What do you think, how many days we can survive? | Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться? | 
| l don't see how she could survive more than an hour or two like this. | Она сможет так продержаться не больше часа или двух. | 
| Mal, you know those two wouldn't survive a day in Whitefall anyway. | Мэл, ты же знаешь, что тем двоим в Уайтфолле и двух дней не продержаться | 
| Which man can survive the longest? | Кто сможет продержаться дольше? | 
| Haw long can someone survive in that? | И долго так можно продержаться? | 
| When the oxygen runs out, the army provides giant fans which allow small amounts of air to enter the dome, allowing Ollie to survive. | К тому времени, когда запас кислорода иссякает, армия успевает подвести вентиляторы к Куполу, что позволяет Олли продержаться. | 
| She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. | Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство. | 
| The other option is to stick to rigid ideological schemes, closing the door to the international community and further feeding the oppressive instruments in the hopes that this will enable a regime that has outlived its time to survive for another few years. | Другой путь состоит в сохранении непоколебимой приверженности строгим идеологическим схемам, изоляции от международного сообщества и укреплении механизмов подавления в надежде, что это позволит отжившему свой век режиму продержаться еще несколько лет. |