So I would let her survive because she would bring another child into a new world, hopefully a girl. |
И я дал бы ей выжить потому что она принесет еще ребенка в новый мир, и возможно, девочку. |
We did not survive, but the good life. |
Идея не выжить, но жить! |
I have to know what's out there in order to protect myself and survive. |
Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить |
An unmarried herdsman can't survive! |
Неженатый чабан здесь не сможет выжить! |
How did you survive, all alone? |
Как Вам удалось выжить, в одиночку? |
No, you did what you had to do to survive. |
Нет, ты сделала все необходимое, чтобы выжить. |
You should leave now, because Mr. Reardon here is not going to survive his injuries. |
Сходи, отдохни на улице, потому что мистер Рирдон может не выжить от полученных травм. |
Look, until someone puts Ali away, we're doing what we have to do to survive. |
Слушай, пока кто-то не остановит Эли, мы должны делать все, чтобы выжить. |
Please don't give up, Des, because all we really need to survive is one person who truly loves us. |
Пожалуйста, не сдавайся, Дес, потому что чтобы выжить, нужен только человек, который бы тебя любил. |
That you would not survive in the Wild? |
Что ты не сможешь выжить на диких землях? |
We have to have faith in each other if we're going to survive. |
Если мы хотим выжить, мы должны полагаться друг на друга. |
The best revenge is for you to survive. |
Лучшая месть сейчс для вас - выжить |
The mutual caring, sharing and nurturing that family members provide for one another are often the essential elements that allow people living in poverty to survive each and every day. |
То, что члены семьи заботятся друг о друге и делятся друг с другом, часто является важным элементом, позволяющим людям, живущим в нищете выжить в их каждодневной борьбе за существование». |
Businesses that don't move in this direction won't survive"; |
Предприятия, которые не возьмут этот подход на вооружение, просто не смогут выжить»; |
Furthermore, unaccompanied and separated children often have to provide for themselves in order to survive, and working is their only option. |
Кроме того, несопровождаемые и разлученные дети часто вынуждены сами заботиться о себе, с тем чтобы выжить, и работа является единственным вариантом для них. |
Every day I learned something from the people, places and which method you must have if you want to survive. |
Каждый день я узнала что-то из людей, места и метод, который вы должны иметь, если вы хотите, чтобы выжить. |
For me it is a sign that they were able to survive an alien to them yet harsh winter. |
Для меня это знак того, что они смогли выжить чуждой для них еще суровой зимы. |
How can organizations and employees survive and thrive in a landscape of changing rules and unprecedented challenges? |
Как организациям и сотрудникам выжить и процветать в ландшафте меняющихся правил? |
The Harrowing of Gwynedd (1989) January 918 - August 918: The Deryni desperately try to survive the persecutions. |
Скорбь Гвинеда (1989) Январь 918 - август 918: Идут преследования дерини, те отчаянно пытаются выжить. |
Jason commented on how alike they were, living on the streets and having to do bad things in order to survive. |
Джейсон рассказал, как они похожи, оба выросли на улице и были вынуждены делать плохие вещи, чтобы выжить. |
In northern Africa, it can be found from Morocco to Libya, but is not able to survive in dry desert regions around this area. |
В северной Африке его можно найти из Марокко в Ливии, но он не может выжить в сухих пустынных районах вокруг этой области. |
Khromov and Sirotkin face the prospect of freezing to death before they are found or to survive at any cost. |
Хромов и Сироткин оказываются перед перспективой: замёрзнуть раньше, чем их найдут, или выжить любой ценой. |
It strikes women who are already struggling to survive and to keep their families together in a generalized climate of fear. |
Оно наносит удар по женщинам, которым и без того приходится прилагать все усилия для того, чтобы выжить и сохранить свои семьи в обстановке всеобщего страха. |
No compensation for lost property or material assistance is provided and those relocated have to start from scratch and survive as best they can. |
Никакой компенсации за утраченную собственность и никакой материальной помощи не предоставляется, и переселенцы вынуждены начинать все сначала и стараться по мере возможности выжить. |
At a minimum, with the loss of fishing livelihoods, thousands of people will need basic support to survive until their livelihoods can be restored. |
В результате потерь доходов, связанных с рыболовством, как минимум, тысячи человек будут нуждаться в базовой поддержке, для того чтобы выжить, прежде чем у них вновь появятся средства к существованию. |