| Elijah, she's our only access to the power we need to survive. | Элайджа, она наш единственный доступ к силе Мы должны выжить. |
| That's why you'll never survive off the screen. | Вот почему тебе не выжить вне экрана. |
| It is time to stick together, to help each other to survive and progress. | Настало время сплотиться, помочь друг другу выжить и добиться прогресса. |
| In fact, it would be difficult to survive at that level, let alone develop. | В действительности, на этом уровне трудно выжить, не говоря уже о развитии. |
| Moreover, in both rural and urban areas, the children in the poorest households are the least likely to survive. | Кроме того, как в сельских районах, так и в городах, дети из самых бедных домашних хозяйств имеют самые меньшие шансы на то, чтобы выжить. |
| Two of them were wounded, but managed to survive thanks to assistance provided by the Red Cross. | Двое из этих демонстрантов были ранены, однако им удалось выжить благодаря помощи сотрудников Красного Креста. |
| In this stage of development, some are feasible, but a considerable part is not able to survive. | На нынешнем этапе развития некоторые из этих предприятий рентабельны, однако значительная их часть не способна выжить. |
| Women are isolated and stigmatized, and many have to resort to begging to survive. | Женщины подвергаются социальной изоляции и осуждению, многие вынуждены просить милостыню, чтобы выжить. |
| That is, if the human race can actually survive the destruction threatening our environment. | Да и то только в том случае, если человеческая раса сможет, действительно, выжить в условиях разрушения, которое угрожает нашей окружающей среде. |
| They have protected children and helped them to survive and develop. | Они обеспечивают детям защиту и помогают им выжить и развиваться. |
| Nobody could survive if their access to health and education services, employment, markets and humanitarian assistance was severely restricted. | Ни один народ не может выжить, если жестко ограничить его доступ к услугам здравоохранения и образования, занятости, рынкам и гуманитарной помощи. |
| Women and girls were compelled to barter their bodies in order to survive and access aid to which they were rightfully entitled. | Женщины и девочки были вынуждены торговать своим телом, чтобы выжить и получить помощь, которая полагалась им по праву. |
| Hundreds of millions of those children work in inhuman conditions in order to survive. | Сотни миллионов этих детей работают в бесчеловечных условиях для того, чтобы выжить. |
| All of these calamities, present or looming, demand international cooperation if we are to survive. | Все эти бедствия, и нынешние и грозящие нам в будущем, требуют от нас международного сотрудничества, если мы хотим выжить. |
| This pigment gives the ability to create energy through photosynthesis and survive without other food in addition to solar energy. | Этот пигмент дает возможность создавать энергию с помощью фотосинтеза и выжить без других продуктов питания в дополнение к солнечной энергии. |
| Be able to survive as a company that maintains information such detailed knowledge can be difficult. | Чтобы выжить в качестве компании, которая поддерживает такой информации, подробное знание может быть затруднено. |
| Five hundred children and elderly were expelled from the city so that the remaining healthy adult men and women might survive. | Пятьсот детей и стариков были высланы из города, чтобы остальные здоровые взрослые мужчины и женщины могли выжить. |
| Anonymity was the only way for him to survive and avoid censorship during the Algerian Civil War. | Анонимность была единственным способом для него, чтобы выжить и избежать цензуры во время алжирской гражданской войны. |
| Many Capoeira schools couldn't survive. | Многие школы Капоэйры не сумели выжить. |
| Those who survive conflict are traumatized, stigmatized and victimized yet again, just because they are women. | Те, кому удалось выжить, вновь получают травмы, подвергаются осуждению и страданиям только потому, что они являются женщинами. |
| This award recognizes the work of all those who help my people to survive. | Это - оценка работы всех, кто помогает моему народу выжить. |
| We are attempting to survive our time so we may live into yours. | Мы пытаемся выжить в наше время, чтобы жить и в вашем. |
| Iva is stricken with an unusual disease, and must take a strange pill each day to survive. | Айва поражён необычной болезнью и должен каждый день принимать таблетки, чтобы выжить. |
| That modernization helped the trams to survive into the 1990s. | Данные действия помогли трамваям выжить в 1990-е. |
| The UNITA strategic objective was to survive, and ultimately to rule the country. | Стратегическая цель УНИТА состояла в том, чтобы выжить и, в конечном счёте, взять в свои руки управление страной. |