Likewise, subsistence farmers cleared woodlands in order to survive, thereby perpetuating a vicious circle of poverty and environmental degradation. |
Аналогичным образом, фермеры, ведущие натуральное хозяйство, расчищают лесные угодья, с тем чтобы выжить, тем самым увековечивая порочный круг нищеты и экологической деградации. |
As Prime Minister Siniora also said yesterday, no Government can survive on the ruins of a nation. |
Кроме того, как вчера заявил премьер-министр страны Ас-Синьора, ни одно правительство не сможет выжить на руинах нации. |
Imagine a planet where life has been displaced and only cockroaches, if anything, can survive. |
Представьте себе планету, с которой ушла жизнь и где способны выжить разве что тараканы. |
The United Nations cannot survive unless it constantly adjusts and adapts to changing times. |
Организация Объединенных Наций не сможет выжить, если она не будет постоянно корректировать свой курс и адаптироваться к новым временам. |
No small island State can survive the future by merely mitigating the impacts of climate change. |
Одно лишь смягчение последствий изменения климата не поможет выжить в будущем ни одному малому островному государству. |
If industries in the developed industrial countries wish to survive, they must increase their innovation efforts and develop new or differentiated products. |
Если предприятия в развитых индустриальных странах хотят выжить, то они должны активизировать свою инновационную деятельность и разрабатывать новую или дифференцированную продукцию. |
In many cases this supplement is an important source of income without which the collective farmers could hardly survive. |
Во многих случаях эта добавка является важным источником дохода, без которого члены коллективных фермерских хозяйств едва ли смогли бы выжить. |
Marriage would then not be the only way for girls to survive there. |
Тогда браки перестали бы быть для девушек единственным способом выжить. |
Democracy, international social justice and peace cannot survive under the schemes of unilateralism and the muscular exercises of hegemonic powers. |
Демократии, международной социальной справедливости и миру просто не выжить в условиях односторонности и жесткого проявления гегемонистской силы. |
Nearly two decades of almost incessant warfare has shattered the lives of the ordinary people of Somalia, who have somehow managed to survive. |
Почти два десятилетия практически непрерывных боевых действий полностью разрушили жизни обычных сомалийцев, которые каким-то образом сумели выжить. |
We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. |
Мы обязаны пойти на это ради наших таких же, как мы, людей, которые пытаются выжить на один доллар в день. |
Many African peoples still wondered how a country could survive five centuries of colonization. |
Многие африканские народы до сих пор ищут ответ на вопрос, каким образом страна может выжить после пяти столетий колонизации. |
Finally, many of those who survive those two would perish because they cannot afford medicines, again thanks to TRIPS. |
И наконец, многие из тех, кто сможет выжить после этих двух бедствий, погибнут из-за того, что не смогут позволить себе приобрести медикаменты, опять-таки в результате ТРИПС. |
The rapid pace of deforestation often results from the food and energy needs of populations trying to survive. |
Ускорению процесса обезлесения нередко помогает само население, которому, для того чтобы просто выжить, необходимы пища и дрова. |
But the Maldives is determined to do what we can to survive. |
Однако Мальдивы полны решимости сделать все возможное, для того чтобы выжить. |
It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. |
Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла. |
She will do anything to survive. |
Она готова на все, чтобы выжить. |
Some wounds you don't want to survive. |
Раны, после которых ты сам не захочешь выжить. |
And the only way for you to survive now - is to end your hunger. |
Для тебя единственный способ выжить сейчас это покончить со своим голодом. |
Before putting a car on sale they made sure it could survive just about anything. |
Перед тем, как начинать продавать машину, они убеждались, что она может выжить в любых условиях. |
But we must have a child if you're going to survive, sister. |
Но мы должны родить наследника, если хотим выжить, сестра. |
onlyifwe infiltriras chance to survive on the island. |
Только с тобой у нас есть возможность выжить на этом острове. |
But nothing could survive in there except Phantoms. |
Но там никто не мог выжить, кроме фантомов. |
It's part of the TARDIS - without it, I couldn't survive. |
Это - часть ТАРДИС, без этого я не могу выжить. |
If we're going to survive in the long-term, we have to distribute our remaining food equally and fairly among all survivors. |
Если в долгосрочной перспективе мы планируем выжить, то нужно справедливо и честно распределять оставшуюся провизию среди всех уцелевших. |