But first, he has to survive this monumentally difficult surgery. | Во-первых, он должен выжить после этой невероятно сложной операции. |
But as I look at your faces - all of them beautiful, all of them perfect - I know together... we can do more than survive. | Но поскольку я смотрю на ваши лица - все из них красивые, все из них прекрасные, я знаю, что вместе мы можем больше, чем выжить. |
He stated that without the environment animals cannot survive and without animals there is no environment. | Животные не смогли бы выжить без окружающей среды, а окружающая среда не существовала бы без животных. |
I have ceased to be an authority for him, because I myself am just a weak woman who has not achieved anything in life, who has only worked from morning till night in order to somehow survive. | Я перестала быть для него авторитетом, потому что сама всего лишь слабая женщина, которая ничего не добилась в жизни, которая лишь работала с утра до ночи, чтобы как-то выжить». |
I need you with me if we're going to beat them, and we need to beat them if you're going to survive. | Но вы нужны мне, чтобы победить их. А если вы собираетесь выжить - их нужно победить. |
I'm worried that she doesn't have the tools to survive another crisis. | Меня волнует, что у нее нет механизмов, чтобы пережить еще один кризис. |
You're right, I need to man up and be strong to survive this trial separation. | Ты прав, мне нужно взять себя в руки и быть сильным, чтобы пережить испытательное разделение супругов. |
If she can find someone to survive her killer kiss, Then she can live happily ever after. | Если она найдет кого-то, кто может пережить её смертельный поцелуй, то сможет жить-поживать и добра наживать. |
We cannot survive another hit. | Нам не пережить еще один удар. |
The free-fall in the Cuban economy following the break-up of the Soviet Union seemed to have stopped. It was remarkable for a country that had suddenly lost one third of its national product to experience an economic decline of that magnitude and survive politically. | Стремительный развал кубинской экономики после распада Советского Союза, по всей видимости, замедлился, и вызывает удивление, что страна, внезапно лишившаяся примерно одной трети своего национального продукта, смогла пережить кризис такого масштаба и что сам режим выжил. |
They already know how to survive without you. | Они уже знают, как без тебя выживать. |
And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. | В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. |
It's suppressed, but it's there, reminding them how to mask their scent, how to cover their tracks, how to survive. | Она подавлена, но все еще здесь, напоминает им, как маскировать свой запах, как скрыть свои следы, как выживать. |
So what it is, is these four: Children should survive, children shouldn't be needed for work, women should get education and join the labor force and family planning should be accessible. | Так что всему причиной эта четверка: дети должны выживать, дети не должны привлекаться на работу, женщины должны иметь доступ к образованию и рынку труда, а планирование семьи должно быть доступным. |
Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going. | У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. |
In view of the situation in Myanmar, she wondered whether there were situations where women other than unpaid family workers, were working to survive without being paid. | Учитывая положение в Мьянме, она хотела бы знать, существуют ли ситуации, когда женщины, помимо не получающих заработной платы членов семьи, вынуждены работать ради выживания, не получая за это оплаты. |
No, I don't know what it is, but women's slacks give me the confidence I need to survive in a tough business world. | Нет. Не знаю, в чём дело, но женские слаксы дают уверенность, необходимую для выживания в суровом мире бизнеса. |
To survive and prosper in such circumstances, port management needs to be flexible, pro-active, autonomous and accountable for its operational and financial performance. | Для выживания и процветания в этих условиях необходимо обеспечить гибкое, активное и автономное управление работой портов при обеспечении надлежащей отчетности за эксплуатационные и финансовые показатели деятельности. |
The fact that no real NGO tradition existed before the war makes it even more challenging for young organizations to survive. | Учитывая, что до войны в стране фактически не существовало реальных традиций деятельности НПО, вопрос выживания молодых организаций становится еще более трудноразрешимым. |
However, they also have effective survival skills, a strong sense of solidarity, and the courage to survive on the streets. | Вместе с тем у них хорошо развиты навыки выживания, чувство солидарности и бесстрашие, помогающие им выжить на улицах. |
People who need to survive might die. | Из-за этого может умереть тот, кто должен жить! |
Mrs. Ferrion was told by the doctor she was going to survive. | Врач сказал миссис Феррион, что она будет жить. |
Now, she cried every night, didn't know how to survive without him, and Frank, he never stopped looking for her. | Она плакала каждую ночь, не знала, как жить дальше без него, а Фрэнк никогда не переставал её искать. |
How are we supposed to survive if we leave this place? | Как же нам жить, если рынок закрыт? |
The Committee expresses its grave concern over the life-threatening situation faced by an alarming number of children in Colombia, particularly those who, in order to survive, are working and/or living in the streets. | Комитет выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу сложившегося в Колумбии тревожного положения, угрожающего жизни многих детей, в частности тех, кто, чтобы выжить, вынужден работать и/или жить на улице. |
It seems now that no one will survive to read it. | Похоже, что уже нет никого в живых кто мог бы это проитать. |
I just want Kazumi, to survive. | Я хочу, чтобы Кадзуми... осталась в живых. |
She also said: If you survive. | Но так же и: "Если останетесь в живых." |
Malnourished children who survive often experience the long-lasting effects of disease and disability, reduced cognitive ability and school attendance in childhood, and lower productivity and lifetime earnings in adulthood. | Оставшиеся в живых дети, страдающие от недоедания, часто испытывают на себе долгосрочные последствия болезней и инвалидности - нарушение познавательной способности, прекращение учебы в детском возрасте и снижение производительности и заработков в зрелом возрасте. |
You blew your own brains out, how could you survive? | Как ты мог остаться в живых? |
How long can Dax survive without the symbiont? | Сколько Дакс может прожить без симбионта? |
Think you can survive for two days without each other? | Думаешь, вы сможете прожить два дня друг без друга? |
Can the family survive on hummus and s'mores alone? | Можно ли прожить на хумусе и зефирном десерте? |
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years. | На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет |
However, we do not have the luxury of time, nor can we survive by speaking hollow words. | Однако мы не можем позволить себе роскоши тратить время; мы также не сможем прожить лишь на пустых словах. |
Something of the host must survive. | Ведь что-то, от носителя должно сохраниться. |
In Colombia, for example, when banks ceased to operate in areas of conflict, credit unions have been able to survive and provide essential financial services. | В Колумбии, например, где банки прекратили свои операции в районах конфликтов, кредитным союзам удалось сохраниться и предоставлять необходимые финансовые услуги. |
that means they got wet. Unfortunately, DNA can't survive on burn material once it's wet. | К сожалению, ДНК может сохраниться только на сухом материале. |
No peace process could move forward or even survive when one of the parties is still intensely engaged in rewriting it, reversing, as it were, the course of events. | Никакой мирный процесс не может развиваться или даже сохраниться, когда одна из сторон по-прежнему активно пытается подвергнуть его ревизии, обратить вспять ход развития событий, что подтверждается в данном случае. |
And... so she could have a kimchi that was bacterially more sound and would survive in space better, because it was absolutely crucial to her wellbeing as a Korean. | И... так что она могла поесть кимчхи, которое было более стерильно и могло сохраниться в космосе лучше, потому что это было совершенно необходимо для её благополучия как кореянки. |
For that vision to survive we must continue to develop the appropriate mechanisms to resist, contain and overcome the new, unfamiliar threats to peace. | Ради этого стремления к выживанию мы должны продолжать развивать соответствующие механизмы оказания противодействия новым, незнакомым еще угрозам миру, их обуздания и преодоления. |
Another characteristic of street boys, as opposed to girls, is their ability to survive and the way in which they may travel across the whole country seeking adventure. | Другая особенность беспризорных мальчиков, которая отличает их от девочек, заключается в их повышенной способности к выживанию, а также в том, что они склонны путешествовать по всей стране в поисках приключений. |
The policy of civilized economic and socio-cultural regionalism reflects the worldwide trend to integration of countries in various regions of the world in order to survive and to reaffirmation of the culture of peace. | Линия цивилизованного экономического, социокультурного регионализма отражает глобальную тенденцию к интеграции, выживанию стран в различных регионах планеты, к утверждению культуры мира. |
Dr Ted Meeuwsen trains pilots to survive the constant threat of this deadly condition when making extreme manoeuvres. | Доктор Тэд Миуусен готовит пилотов к выживанию и борьбе со смертельной опасностью при выполнении экстремальных манёвров. |
So as we speak, my colleagues in Curaçao are testing those bacteria to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab, and to see if those coral settlers will survive better when we put them back underwater. | В настоящий момент мои коллеги на Кюрасао испытывают эти бактерии на их вклад в образование коралловых колоний в лаборатории и проверяют, имеют ли такие колонии бóльший потенциал к выживанию в океане. |
Above this invisible line in the sky no human can survive for long without bottled oxygen. | Над этой невидимой границей в небе, ни один человек не может существовать долго без дополнительного кислорода. |
Thus plants using C4 photosynthesis may be able to survive for at least 0.8 billion years and possibly as long as 1.2 billion years from now, after which rising temperatures will make the biosphere unsustainable. | Таким образом, растения, использующие C4-фотосинтез, смогут существовать по меньшей мере в течение 0,8 миллиарда лет, а возможно и 1,2 миллиарда лет, после чего рост температуры сделает биосферу нежизнеспособной. |
It can't survive. | Он не сможет существовать. |
In this global village, no country can survive on its own. | В «глобальной деревне» ни одна страна не может существовать сама по себе. |
In different forums, the AOSIS member States had repeatedly stressed that their economies could not survive unless, during the current Doha Round, the preferential market access arrangement was protected and the erosion of the margins of preference was ended. | Страны - члены АОСИС на различных форумах заявляли, что их экономика не в состоянии существовать, если не обеспечить соблюдение соглашений о преференциальном доступе к рынкам и не положить конец размыванию преференциальных режимов в контексте текущего раунда в Дохе. |
Hisako's armor is strong and durable enough to survive the heat caused from a long fall through the atmosphere. | Броня Хисако является достаточно надежной, чтобы выдержать жар, вызванный долгим падением в атмосфере. |
It is said that, to survive this competition, these Japanese players have drastically reduced their prices compared to those at the time when they started operations. | Полагают, чтобы выдержать эту конкуренцию, эти игроки с Японии чрезмерно сбросили свои цены по сравнению с теми ценами, которые были в то время, когда они начинали свою работу. |
Money that had been raised during the 1920s and financial backing from the Rockefeller Foundation helped the school to survive through the Great Depression. | Денежные средства, собранные в течение 1920-х годов, а также Фонд Рокфеллера, помогли университету выдержать Великую депрессию. |
Which, frankly, I am not sure I even want to know, but can any marriage really survive secret-keeping? | Хотя, не уверена, что я хочу знать, но разве брак может выдержать столько секретов? |
And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel. | В результате этих больших надежд, мы отыскали студентов, с которыми мы хотели поработать и выяснили, как мы можем им помочь не только выдержать учиться на инженера или учёного, |
Which means she could survive longer in the water. | Из этого следует, что она могла дольше продержаться в воде. |
You have to survive the first half year. | тебе нужно продержаться пол года, ты понял? Мам! |
I'm trying to survive on one a day for the next few days. | Пытаюсь продержаться на одной таблетке в день в течении нескольких следующих дней. |
l don't see how she could survive more than an hour or two like this. | Она сможет так продержаться не больше часа или двух. |
How' you survive here for so long? | Как ты смог продержаться так долго? |
Margaret, look at the weather, it would take a miracle to survive this. | Маргарита, взгляни в окно, уцелеть поможет лишь чудо. |
A small stony asteroid can't survive the plaster of ours atmosphere. | Маленький астероид не может уцелеть, проходя через атмосферу Земли. |
I wonder how he managed to survive. | Интересно, как ему удалось уцелеть. |
When that ship went down, there wasn't much chance anybody would survive or that any survivors would be allowed to live by the enemy. | Когда корабль сбили, почти не было шансов уцелеть а уцелевшие должны были бы быть убиты врагом. |
In addition to the social costs, land-mines impose an enormous personal cost on those who survive a mine blast. | Помимо негативных последствий для общества, наземные мины являются причиной огромных лишений для тех, кому удалось уцелеть после взрыва мины. |
With a steady food supply, it means Troodon can survive the harsh Arctic winters. | А с постоянным источником пропитания троодоны могли переживать суровые арктические зимы. |
There is also a need to create savings situations for poor and vulnerable people, so that they too may take advantage of interest-bearing accounts and so that they may accumulate resources to enable them to survive lean periods ("income-smoothing"). | Необходимо также обеспечивать малоимущим и уязвимым группам населения возможность для накопления сбережений, с тем чтобы они тоже могли пользоваться процентными счетами и накапливать средства, которые позволяли бы им переживать трудные времена (выравнивание доходов). |
You won't survive a week here if you worry about every unhappy woman. | Вы не продержитесь здесь и недели, если будете переживать из-за каждой несчастной женщины. |
To exist... is to survive unfair choices. | Жить... значит переживать несправедливый выбор. |
Upgrading their activities has helped them not only grow faster but also better manage the cyclical nature of the automotive industry and survive recessions. | Совершенствование их деятельности помогло им не только быстрее расти, но и лучше управлять циклическим характером работы автомобилестроительной отрасли и не так болезненно переживать спады. |
He always knows there's a way to survive . | Он всегда знает, что есть способ спастись». |
"If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" "even you can't survive. | Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись |
Only five sailors can survive. | Спастись удаётся только пятерым морякам. |
Fourteen people who had been trying to evacuate the partially destroyed hotel after the first collapse managed to survive the second collapse in this small section. | Четырнадцати людям, пытавшимся спастись из отеля, частично разрушенного от первого удара, пришлось пережить и второй удар в этой небольшой секции. |
He was able to survive because he was able to generate that incredible willpower, he was able to use all the power of his mind to save himself. | Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись. |
No Tutsi must survive. | Ни один тутси не должен остаться в живых. |
Jump up the tower to survive | Прыгайте наверх башни, чтобы остаться в живых |
Is she lucky to be alive or did she survive by design? | Ей просто повезло остаться в живых или так было задумано? |
Survive and one day return home. | Остаться в живых и однажды вернуться домой. |
They must stop feeling or they won't survive. | Таким образом, им не удается ни заработать денег, ни даже остаться в живых. |