| You need human beings to survive. | Ведь без людей вам не выжить. | 
| Estimate we have 10 minutes before the temperature drops too low to survive. | Думаю, у нас есть 10 минут, пока температура не упадет слишком низко, чтобы выжить. | 
| And eventually, in order to survive, His beliefs become her belief And his reality becomes her reality. | В конечном счете, чтобы выжить, его убеждения стали ее убеждениями, его реальность стала ее реальностью. | 
| He explained to them that it was not a question of survival of the fittest; it was a question of understanding what they needed to survive and to protect that. | Он объяснил им, что это не только вопрос выживания сильнейших; это вопрос понимания того, что им нужно, чтобы выжить, и защиты этого. | 
| At some point in our line of work, If you want to survive, - this is what you do. | При нашей-то работе, если хочешь выжить, пойдёшь и на такое. | 
| The ruling ideology, moreover, is unlikely to survive such a step unharmed. | Да и правящая идеология едва ли сможет пережить подобный шаг без потрясений. | 
| I can't survive another spin on her merry-go-round. | Я не смогу пережить еще несколько кругов на ее карусели. | 
| Some very hard times which, if we'll survive them guarantee our staying in history. | Но если тебе удастся его пережить, не исключено, что ты попадешь в историю | 
| He also said "though I foresee a rising challenge among qualified experts against the assumption of historicity, as I explained, that remains only a hypothesis that has yet to survive proper peer review." | Он также объявил, что «несмотря на то, что я предвижу растущее неприятие, среди специалистов, против предположения о неисторичности, как я объяснил, эта теория остается лишь гипотезой, которая еще должна пережить экспертную оценку.» | 
| Who could survive that? | Кто может такое пережить? | 
| Yes, I too have to survive. | Да, даже мне нужно выживать. | 
| But stereotypes can survive so long and be so influential only insofar as they serve the real interests of real people and institutions. | Но стереотипы могут выживать так долго и быть настолько влиятельными только в той мере, в какой они служат реальным интересам реальных людей и учреждений. | 
| But if you're losing 50 percent to 80 percent of your colonies, you can't survive three years in a row. | Но если вы теряете от 50 до 80 процентов ваших колоний, вы не можете выживать три года подряд. | 
| Will we be free of the fear of weapons of mass destruction, or forced to teach our grandchildren how to survive a nuclear, chemical or biological attack? | Освободимся ли мы от страха перед оружием массового уничтожения или будем вынуждены учить наших внуков, как выживать в условиях ядерной, химической или биологической войны? | 
| What we are trying to do is to come up with a single species that can survive anywhere in the world, where there's barren desert. | Мы пытаемся вывести один вид, который сможет выживать везде в мире, где есть бесплодные пустыни. | 
| Citizens work to thrive and survive, despite the hardships of economic crisis and the challenges of a changing climate. | Люди работают в интересах своего выживания и процветания, несмотря на трудности экономического кризиса и проблемы изменения климата. | 
| Two people with the necessary skills to fly the shuttle and survive on the planet. | Тех, кто может пилотировать шатл и будет полезен для выживания на планете. | 
| The scarcity and cost of foodstuffs are spreading to all parts of the world and are seriously endangering the right of every person to have a minimum amount of food to survive. | Нехватка и дороговизна продуктов питания начинают проявляться во всех частях мира и создают опасную угрозу праву каждого человека на минимальное количество пищи, необходимое для выживания. | 
| The Indian stove is clearly a work-in-progress; it is too bulky and not durable enough to survive the rigors of an African village. | Индийская плита представляет еще незавершенный проект; она слишком громоздка и не достаточно долговечна для выживания в суровых условиях африканской деревни. | 
| But we must work together, pulling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out. | Но мы обязаны работать вместе, умножая наши усилия для выживания до тех пор, пока вирус не изживет себя. | 
| Traffic is so intense, that we can hardly survive... | Трафик настолько плотный, что мешает нам жить... | 
| Mon-El might be able to survive a little longer than the others. | Мон-Эл, возможно, сможет жить чуть дольше других. | 
| It seems you're always willing to watch the world burn, long as you survive. | Кажется, ты всегда готов смотреть как горит мир, пока ты будешь жить. | 
| He wants to survive. | Он ведь хочет жить. | 
| Since I have survive to... | Ведь мне тоже нужно было жить дальше! | 
| I just want Kazumi, to survive. | Я хочу, чтобы Кадзуми... осталась в живых. | 
| Malnourished children who survive often experience the long-lasting effects of disease and disability, reduced cognitive ability and school attendance in childhood, and lower productivity and lifetime earnings in adulthood. | Оставшиеся в живых дети, страдающие от недоедания, часто испытывают на себе долгосрочные последствия болезней и инвалидности - нарушение познавательной способности, прекращение учебы в детском возрасте и снижение производительности и заработков в зрелом возрасте. | 
| He was the only one from his unit to survive. | з его роты осталс€ в живых только он один. | 
| Is she lucky to be alive or did she survive by design? | Ей просто повезло остаться в живых или так было задумано? | 
| Or we ask, How much hotter can we let the planet get and still survive? | Или, к примеру, На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых? | 
| There's things I need to figure out as well, because I don't know how long I can survive here. | Есть вещи, которые я должен выяснить, потому что я не знаю, как долго я смогу прожить здесь. | 
| Outside East Asia, the number of people in developing countries struggling to survive on less than $1 a day actually increased during the 1990s, by an average of about 10 million per year. | Если не брать Восточную Азию, то численность населения развивающихся стран, которое пытается прожить на менее чем 1 доллар в день, в течение 90-х годов фактически увеличивалась - в среднем на 10 миллионов человек в год. | 
| While there has been considerable progress in addressing the challenges of poverty during the last decade, particular success being achieved in Asia, half of the world's population still must try to survive on less than $2 a day. | Хотя в последнее десятилетие был достигнут значительный прогресс в решении проблем нищеты - особенно заметный в Азии, - тем не менее половине населения мира по-прежнему приходится думать над тем, как прожить менее чем на 2 доллара США в день. | 
| I've managed to survive for 82 years... | Я смогла прожить 82 года... | 
| How should I survive even a few hours? | Как мне несколько часов прожить? | 
| Arrangements, in short, which could survive future changes of Government and indeed of generations. | Короче говоря, механизмы, которые могли бы сохраниться в будущем несмотря на возможные изменения правительства и даже смены поколений. | 
| In Colombia, for example, when banks ceased to operate in areas of conflict, credit unions have been able to survive and provide essential financial services. | В Колумбии, например, где банки прекратили свои операции в районах конфликтов, кредитным союзам удалось сохраниться и предоставлять необходимые финансовые услуги. | 
| By forcing the Dalai Lama into exile, they have ensured the establishment of a Tibetan diaspora society, which might well survive in a more traditional form than would have been likely even in an independent Tibet. | Отправив Далай-ламу в ссылку, они обеспечили основание общества Тибетской диаспоры, которое вполне могло сохраниться в более традиционной форме, чем это было бы вероятно даже в независимом Тибете. | 
| This is far too short for the isotope to survive to the present, but a small amount of the nuclide is produced by collisions of argon atoms with cosmic ray protons. | Это слишком мало, чтобы изотоп мог сохраниться с момента предсолнечного нуклеосинтеза до настоящего времени, но небольшое количество ядер этого нуклида постоянно образуется при столкновениях протонов космических лучей с атомами аргона. | 
| With regard to re-entry notifications and hazardous substances on board, JAXA requires operators to refrain from using materials that will survive re-entry because of their high melting point or high specific heat. | В том что касается уведомлений о вхождении в плотные слои атмосферы и наличия на борту опасных веществ, ДЖАКСА требует от операторов воздерживаться от использования материалов, способных сохраниться после вхождения в плотные слои атмосферы вследствие высокой температуры их плавления или их высокой удельной теплоемкости. | 
| He spent endless hours teaching me how to survive. | Он потратил огромное количество времени, чтобы научить меня выживанию. | 
| This is the surest way we can survive and prosper in this less than perfect world. | Это самый верный путь к выживанию и процветанию в нашем далеко не идеальном мире. | 
| And if that doesn't give you a reason to survive I don't know what will. | И если это не дает тебе стимул к выживанию, я не представляю, что даст. | 
| The latter has led to serious climactic changes and the ensuing natural disasters, including constant flooding, earthquakes, hurricanes and so on, which have caused total destruction in several countries and seriously undermined people's ability to survive. | Последнее привело к серьезному изменению климата и связанным с этим стихийным бедствиям, включая постоянные наводнения, землетрясения, ураганы и так далее, в результате которых несколько стран подверглись полному опустошению и была серьезно подорвана способность людей к выживанию. | 
| In the marsupials, the wombat, for example and in the mammals, the young had to be taught how to survive. | У сумчатых, например, вомбатов, и млекопитающих детенышей нужно было учить выживанию. | 
| Light speed travel and the ability to survive in the vacuum of space were also possible. | Также имела способность передвигаться со скоростью света и способность существовать в вакууме космоса. | 
| Since Putin has created an over-centralized regime that cannot survive without him, he has to stay as president. | А поскольку Путин создал чрезмерно централизованный режим, который не может существовать без него, он должен остаться президентом. | 
| Many types of marine life cannot survive in the oxygen-poor environments. | Многие виды морских живых ресурсов не могут существовать в условиях кислородной недостаточности. | 
| This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish. | Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать. | 
| Both domestically and internationally it is possible to survive, but not really live, without solidarity, but the rewards are meagre and markedly fragile. | Как внутренний порядок, так и международный порядок могут если не существовать, то сосуществовать без солидарности, но при этом они дадут плохие плоды и пройдут под знаком недолговечности. | 
| Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it. | К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать. | 
| I believed that the Sisterhood could survive anything. | Я верила, что наша дружба может выдержать все. | 
| Money that had been raised during the 1920s and financial backing from the Rockefeller Foundation helped the school to survive through the Great Depression. | Денежные средства, собранные в течение 1920-х годов, а также Фонд Рокфеллера, помогли университету выдержать Великую депрессию. | 
| It's supposed to survive nuclear war. | Он должен выдержать ядерную войну. | 
| And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel. | В результате этих больших надежд, мы отыскали студентов, с которыми мы хотели поработать и выяснили, как мы можем им помочь не только выдержать учиться на инженера или учёного, | 
| Considering the situation, my personal advice... if you can't survive until we come... try the the Schumann Maneuver. | Учитывая всю ситуацию, мой личный вам совет: если не сможете продержаться до нашего прихода, попробуйте манёвр Шумана. | 
| We can survive long enough to get picked up. | Мы можем продержаться достаточно долго пока нас не подберут. | 
| The number of hours they can survive was 96 hours. | Экипаж может продержаться там 96 часов. | 
| Like I was supposed to survive three days on this? | И я должен был продержаться на этом три дня? | 
| The Dead Man Walking mode places Max in one of five scenarios, in which he must survive for as long as possible while fighting off endlessly respawning enemies. | В «New York Minute» игрок должен проходить уровни на время, а в «Dead Man Walking» Макс оказывается в одной из пяти локаций и должен продержаться на ней как можно дольше времени, сражаясь с бесконечно возрождающимися противниками. | 
| The planet I am from wants to help Earth survive. | Планета, с которой я прибыл, хочет помочь Земле уцелеть. | 
| If we're still here when they make their landing, none of us will survive the day. | Если мы будем здесь, когда они высадятся, нам не уцелеть! | 
| Lead would still survive. | Пуля должна была уцелеть. | 
| Indeed, they only have started, they "must try to survive". | На самом деле, они только начинают, им еще «предстоит уцелеть». | 
| An assessment of re-entry risk must include the modelling of objects, analysis of the break-up altitude, identification of components that can survive re-entry and the calculation of total casualty area. | Оценка опасности вхождения в атмосферу каких-либо объектов должна включать моделирование объектов, анализ высоты разрушения, определение компонентов, которые могут уцелеть при вхождении в плотные слои атмосферы и расчет общей площади поражения. | 
| With a steady food supply, it means Troodon can survive the harsh Arctic winters. | А с постоянным источником пропитания троодоны могли переживать суровые арктические зимы. | 
| He will not survive the night. | Он не переживать ночь. | 
| We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. | Это что-то типа как переживать взрыв суперновой звезды, только с очень близкого расстояния и на протяжении миллионов лет. | 
| You won't survive a week here if you worry about every unhappy woman. | Вы не продержитесь здесь и недели, если будете переживать из-за каждой несчастной женщины. | 
| To exist... is to survive unfair choices. | Жить... значит переживать несправедливый выбор. | 
| The virus, who didn't survive the cold, there's a whole... | Там находится целая колония людей, которым удалось спастись. | 
| Do you think I even want to survive without you? | Думаешь, я хочу спастись без тебя? | 
| He knew how to survive. | Он знал, как спастись. | 
| All but one guy, this guy named Mormon, who managed to survive by hiding in the woods. | Всех, кроме одного человека по имени Мормон, которому удалось спастись, прячась в лесу. | 
| Perhaps regrettably, the creatures did not survive. | Казалось невозможным, чтобы живое существо смогло спастись. | 
| Many who have been fortunate enough to survive have opted to leave their countries for safer continents. | Многие из тех, кому повезло остаться в живых, предпочли покинуть свои страны и перебраться на более безопасные континенты. | 
| If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. | Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте. | 
| So what's the game plan to survive dinner with your parents? | "остаться в живых" на ужине с твоими родителями? | 
| How bad do you want to survive? | Хочешь остаться в живых? | 
| If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely. | Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга. |