But it can't survive alone. | Но она не может выжить одна. |
To survive fresh water, the fish need a range of physiological adaptations. | Чтобы выжить в пресной воде, рыбе нужно иметь определенный спектр физиологических адаптаций. |
This is an online game in which you try to survive an oil shortage. | Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти. |
We are cognizant of the fact that we must now seek to enhance our productivity and competitiveness in carefully selected areas if we are to survive in this era of trade liberalization. | Мы знаем, что мы сейчас должны стремиться увеличивать нашу производительность и конкурентоспособность в продуманно выбранных сферах, если мы хотим выжить в эту эпоху либерализации торговли. |
We had to survive. | Нам нужно было выжить. |
We do not know how to survive the winter. | Мы не знаем, как пережить зиму. |
Either way, we just have to hunker down and survive it. | В любом случае, мы должны держать оборону и пережить это. |
A man couldn't survive all these centuries. | Он не мог бы пережить все эти столетия. |
Nevertheless, it was exactly his drifting alliances that helped the Sanada clan survive the onslaught of hostile clans, and, since the Edo period, he has been more extolled than vilified. | Тем не менее, именно его альянсы помогли клану Санада пережить натиск враждебных кланов, и, начиная с периода Эдо, он был более превознесен, чем очернён. |
With the help of all the forces on the ground, and thanks to the donor community, most significantly the European Union, the UNHCR along with others made it possible for the 900,000 refugees to survive the winter. | Благодаря помощи всех сил на месте, а также благодаря сообществу доноров, главным образом Европейскому союзу, УВКБ во взаимодействии с другими учреждениями удалось создать условия, позволившие 900000 беженцам пережить суровую зиму. |
Africa has enormous potential but millions continue to survive on less than one dollar a day. | Африка обладает неимоверным потенциалом, и тем не менее миллионы продолжают выживать, получая менее доллара в день. |
How long do you think we can survive in here? | Как думаешь, сколько мы сможем здесь выживать? |
So you tell me what's more important... one girl who can't handle not getting her breakfast on time or the rest of us who is in here tryin' to survive every day? | Поэтому скажи мне, что более важно... Одна, кто не может прийти вовремя на завтрак, Или остальные, кто здесь пытается выживать каждый божий день? |
This shows that people in the outer islands can still survive without economic means but for those in Funafuti life will be harder for without having any means of employment they will suffer as there is hardly any means with which they could sustain themselves. | Людям на отдаленных островах все еще удается выживать без экономических механизмов, однако для жителей Фунафути жизнь была бы тяжелее, поскольку в отсутствие возможностей в области занятости они едва ли нашли какие-либо средства существования и не смогли бы себя прокормить. |
Doing so, other heatshock proteins are expressed, which enable the cell to survive higher temperatures. | При этом экспрессируются другие белки теплового шока, которые позволяют клетке выживать при более высоких температурах. |
We do what we need to survive. | Мы делаем то, что нам нужно для выживания. |
Assuming we survive, we're going to need all the momentum we can get to reach escape velocity on the other side. | Для выживания нам понадобится весь суммарный импульс, который мы сможем накопить, чтобы достичь скорости убегания с другой стороны. |
Jungle warfare is a term used to cover the special techniques needed for military units to survive and fight in jungle terrain. | Война в джунглях (англ. Jungle Warfare) - термин, используемый для характеристики совокупности специальных тактик и методов, необходимых для выживания и способности боевых единиц вести боевые действия в джунглях. |
HRW stated that women's lack of access to economic security increased their vulnerability to other forms of insecurity, as women resort to risky behaviors to survive. | ХРВ заявила, что ограниченность доступа женщин к экономической безопасности делает их более уязвимыми от других форм отсутствия безопасности, поскольку в целях выживания женщины прибегают к рискованным моделям поведения. |
We can't give up on everything we've fought for because of this trivial reason. Outwardly, you pretended to be upright and cool, now that you're cornered, you're going to survive by selling me out, is that it? | Не забывая об ожиданиях народа и наших ожиданиях... давайте поработаем на славу над чем мы работали... из-за такой ерунды а сейчас собираетесь продать меня ради собственного выживания? |
Like you, I thought I couldn't survive without her. | Как и вы, я думал, что не смогу жить. |
She will survive and thrive... but he will never see her again. | Она будет жить припеваючи... однако он её никогда больше не увидит. |
We need to make sure not just that future generations will survive on this planet, but that Earth itself will survive to offer those generations a place to live. | Мы должны обеспечить не только выживание на нашей планете грядущих поколений, но и выживание самой Земли, чтобы у этих поколений было где жить. |
Still we find ways to survive. | Однако мы находим силы жить. |
And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single-cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. | В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень-очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. |
All 103 people on board survive. | На борту все 103 человека остались в живых. |
I would have to be more careful if I were to survive the next five days. | Мне нужно быть более осторожной, если я хочу остаться в живых следующие пять дней. |
As I was not there, I was the only one to survive. | Я ОДИН В ЖИВЫХ ООТЗЛОЯ, ПОТОМУ ЧТО меня там не бЫЛО. |
We'll be the ones to survive in the end! | В живых останутся только люди! |
walk over these places... those who survive. | кто остался в живых. |
You can survive four minutes without oxygen, four days without water, 40 days without food. | Ты можешь прожить четыре минуты без кислорода, четыре дня без воды, сорок дней без еды. |
I've managed to survive for 82 years... | Я смогла прожить 82 года... |
For this reason, they can live in water with very little dissolved oxygen, and can survive out of water for a short time as long as they remain damp. | По этой причине они могут жить в воде с очень небольшим количеством растворенного кислорода и могут прожить некоторое время без воды пока не пересохнут. |
We can survive for several weeks without food, but we cannot survive more than a few days without water. | Мы можем прожить несколько недель без еды, без воды же мы не можем прожить и нескольких дней. |
We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. | Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём. В нашем языке недостаточно слов, чтобы описать каково там - в одном из этих джетов. |
How would it survive for all these years? | И как они могли сохраниться в течение стольких лет? |
But I did learn that burn materials used to be collected in paint cans and plastic bags, which preserves accelerant but destroys DNA, which, until recently, no one knew could survive fire damage. | Но я знаю, что горючие материалы собирают в специальные контейнеры, которые могут сохранить катализатор, но разрушают ДНК, которая, чего не знали до недавнего времени, может сохраниться во время пожара. |
This is far too short for the isotope to survive to the present, but a small amount of the nuclide is produced by collisions of argon atoms with cosmic ray protons. | Это слишком мало, чтобы изотоп мог сохраниться с момента предсолнечного нуклеосинтеза до настоящего времени, но небольшое количество ядер этого нуклида постоянно образуется при столкновениях протонов космических лучей с атомами аргона. |
No peace process could move forward or even survive when one of the parties is still intensely engaged in rewriting it, reversing, as it were, the course of events. | Никакой мирный процесс не может развиваться или даже сохраниться, когда одна из сторон по-прежнему активно пытается подвергнуть его ревизии, обратить вспять ход развития событий, что подтверждается в данном случае. |
Its actual effect was to enable the primary rule to survive a violation and enter the domain reserved by definition for secondary rules and obligations. | Фактически он позволяет первичной норме сохраниться после нарушения, с тем чтобы войти в сферу, отведенную в силу определения для вторичных норм и обязательств. |
Two decades ago, that technological disaster of unprecedented proportions tested the will and capacity to survive of the affected communities. | Два десятилетия назад эта техногенная катастрофа беспрецедентных масштабов стала испытанием воли пострадавшего населения к выживанию. |
The traditional analysis of a firm's risk of default will be supplemented by an evaluation of its capacity to survive in the future. | Традиционный анализ риска неисполнения обязательств фирмы будет дополняться оценкой ее способности к выживанию в будущем. |
Jack taught andrew how to survive on the street, | Джек научил Эндрю выживанию на улице, |
Finally, it is possible to assess the ability of the government itself to develop capacity and the authority appropriate to the development and sustenance of the stability that is critical to its ability to survive and prosper. | И наконец, существует возможность оценки возможностей самого правительства в плане создания потенциала и укрепления своего авторитета, которые необходимы для обеспечения и поддержания стабильности - чрезвычайно важный фактор в обеспечении его способности к выживанию и плодотворному функционированию. |
Most great stories are stories of will, of determination and courage in the face of great adversity, of the will to win, of the will to fight, of the will to survive. | Большинство лучших историй - это истории о силе воли, о смелости и решительности, перед лицом больших напастей. О воле к победе, о воле к борьбе, о воле к выживанию. |
The population of the least developed countries is about 614 million, one third of whom have to survive on less than $1 per day. | Население наименее развитых стран составляет 614 миллионов человек, треть которых вынуждена существовать менее чем на 1 доллар в день. |
In countries giving rise to refugees, where displacement and development conditions are interrelated, UNHCR encourages development programmes and assistance activities to stabilize populations that would otherwise be compelled to survive on the other side of a border. | В странах, дающих приют беженцам, где условия перемещения и развития взаимосвязаны, УВКБ поощряет осуществление программ развития и деятельности по оказанию помощи в целях стабилизации положения населения, которое в противном случае оказалось бы вынуждено существовать по другую сторону границы. |
But our voices have somehow failed to carry in the face of the biting winds of global change which have, almost overnight, altered the very environment within which we have been conditioned by history to survive. | Но каким-то образом наши голоса так и не были услышаны в обстановке охватившего мир резкого ветра перемен, которые почти в одночасье круто изменили саму атмосферу, в которой историей нам было начертано существовать. |
Your North... what must they do in order to survive on this Earth? That's my trade secret. | Как твоя КНДР вообще может существовать... мой секретный метод. |
The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein - humane, global and farseeing. | Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации. Но для того, чтобы она выжила, нам понадобится мудрость старого Эйнштейна - гуманного, глобальномыслящего, и дальновидного. |
I mean, I can survive breakfast. | В смысле, я могу выдержать завтрак. |
It prefers warm regions as it can survive long droughts. | Предпочитает тёплые районы, может выдержать длительные периоды засухи. |
These include: Adze Sect - A race of African vampires who are able to survive the usually instantaneous methods of vampire destruction for ten minutes. | К ним относятся: Секта Адзе - Раса Африканских Вампиров, способных выдержать обычно мгновенные методы уничтожения вампиров в течение десяти минут. |
The focus was on finding arrangements that would be able to survive future changes of government, as well as of generations. | Ведется поиск механизмов, которые могут выдержать изменение форм правления в будущем и даже пережить смену поколений. |
Your ship might not survive. | Ваш корабль может не выдержать. |
You have to survive the first half year. | тебе нужно продержаться пол года, ты понял? Мам! |
What do you think, how many days we can survive? | Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться? |
Mal, you know those two wouldn't survive a day in Whitefall anyway. | Мэл, ты же знаешь, что тем двоим в Уайтфолле и двух дней не продержаться |
She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. | Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство. |
The Dead Man Walking mode places Max in one of five scenarios, in which he must survive for as long as possible while fighting off endlessly respawning enemies. | В «New York Minute» игрок должен проходить уровни на время, а в «Dead Man Walking» Макс оказывается в одной из пяти локаций и должен продержаться на ней как можно дольше времени, сражаясь с бесконечно возрождающимися противниками. |
To survive undamaged... and not to destroy any living, breathing creature. | Надо уцелеть и не губить других другие живые существа. |
Both she and the lab must survive the fight, no matter what. | При захвате, она и лаборатория должны уцелеть любой ценой. |
We have to survive. | Сейчас нам надо уцелеть. |
There are still wars to come that you must try to survive. It is this intonation that creates a special and different impression of Mikhalevkin's work, different with each viewer. | Еще в предстоящие войны тебе предстоит уцелеть». Именно интонация создает для каждого зрителя своего Михалевкина. |
An uprising that would give the allies the city without a fight, however, is too much to expect so long as they fear that Saddam might survive to punish them. | Однако восстаний, которые сдадут город союзникам без боя, вряд ли следует ожидать, поскольку все боятся, что Саддам может уцелеть и отомстит им. |
With a steady food supply, it means Troodon can survive the harsh Arctic winters. | А с постоянным источником пропитания троодоны могли переживать суровые арктические зимы. |
He will not survive the night. | Он не переживать ночь. |
You won't survive a week here if you worry about every unhappy woman. | Вы не продержитесь здесь и недели, если будете переживать из-за каждой несчастной женщины. |
After several days' more travel through difficult country, the rescuers grew very concerned that the children would not survive. | После нескольких дней перехода по сложной местности спасатели стали сильно переживать, что дети могут не выжить. |
Upgrading their activities has helped them not only grow faster but also better manage the cyclical nature of the automotive industry and survive recessions. | Совершенствование их деятельности помогло им не только быстрее расти, но и лучше управлять циклическим характером работы автомобилестроительной отрасли и не так болезненно переживать спады. |
Only if you undergo surgery, can you survive... | Только если согласитесь на операцию, сможете спастись... |
The only way we're going to survive is unity. | Единственный способ спастись - это единство. |
We can both survive. | Мы оба можем спастись. |
I barely recognize the man I see I feel the tide is turning and I'm stranded out at sea I thought I could survive | Почти не узнаю себя... выброшен в море я... что смогу спастись... |
"If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" "even you can't survive. | Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись |
Many who have been fortunate enough to survive have opted to leave their countries for safer continents. | Многие из тех, кому повезло остаться в живых, предпочли покинуть свои страны и перебраться на более безопасные континенты. |
If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. | Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте. |
You may very well survive all of this, if you can be as loyal to me as you have been to him. | Ты вполне можешь остаться в живых, если будешь верной мне, как была и ему. |
I pray you survive it. | И прошу остаться в живых. |
If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely. | Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга. |