Captain America and Hawkeye were the only two heroes to survive; the rest of the Avengers were slain, only to instantly join the Legion. |
Капитан Америка и Соколиный глаз были единственными двумя героями, чтобы выжить; остальная часть Мстителей была убита, только чтобы немедленно присоединиться к Легиону. |
Seeing what has happened to Alex, and how difficult it is to survive with so many predators around the island, Marty begins to regret his decision to leave the zoo. |
Видя то, что случилось с Алексом и как трудно ему выжить с таким количеством хищников вокруг, Марти начинает жалеть о своём решении покинуть зоопарк. |
Cain goes on to teach Shaw that you have to become a 'razor' to survive during war while referring to her pocket knife, which later becomes Kendra's and then is passed on to Kara Thrace at the end of the show. |
Кейн продолжает учить Шоу, что она должна стать «лезвием», чтобы выжить во время войны, обращаясь к ее карманному ножу, который позже переходит к Кендре, а затем в конце фильма передается Каре Трейс. |
Within nationalist movements, there has been some tendency to feel that a nation will not survive or prosper without acknowledging one common morality, regardless of its content. |
В националистических движениях имеется тенденция считать, что нация не может выжить или преуспевать без приверженности единой, общей морали, независимо от того, что эта мораль из себя представляет. |
During this sim, while you are trying to survive... you only have a second to decide who is your friend... and who is your enemy. |
Во время работы тренжера, в то время, как вы будете пытаться выжить, У вас будет всего лишь секунда, чтобы решить, Кто вам друг, а кто враг. |
For 5 years, I have had only one thought, one goal... survive... |
Все пять лет у меня была лишь одна идея, одна цель... выжить. |
We can't survive with our politicians focusing their time on fighting religious wars, fighting over control of natural resources. |
Мы не можем выжить, в то время как наши политики, тратят время на ведение религиозных войн, воюют за контроль над природными ресурсами. |
If this experience has taught me anything, It's that I am willing to do whatever it takes to survive. |
Если этот из этого опыта я что-то и извлек, так это то, что я должен делать все что угодно, чтобы выжить. |
They were dependent on solar power... and it was believed that they would be unable to survive... without an energy source as abundant as the sun. |
Они зависели от солнечной энергии... и мы думали, что они не смогут выжить... без энергетических источников столь же неисчерпаемых, как солнце. |
I hoped that you'd survive on the supplies I secured for you. |
Я надеялась, что еда, которую я тебе отправляла, поможет тебе выжить. |
In the long run, open society cannot survive unless the people who live in it believe in it. |
В конечном счете, открытое общество не может выжить, если люди, которые живут в нем, не верят в него. |
To judge by the opinion polls, Cameron's best hope is to win more parliamentary seats than Labour and try to form a minority government, which could survive as long as the other parties failed to unite against it. |
Судя по опросам общественного мнения, лучшая надежда Кэмерона - это выиграть больше мест в парламенте, чем Лейбористы и попытаться сформировать правительство меньшинства, которое может выжить пока другие участники не смогут объединиться против него. |
Look, if we want to survive, we have to fight back! |
Смотрите, если мы хотим выжить мы должны бороться! |
If our agriculture sector is to survive, we must follow through on sweeping reforms, including to our agricultural cooperatives, which have not changed in 60 years. |
Если наше сельское хозяйство хочет выжить, мы должны пройти через решительные реформы, в том числе сельскохозяйственных кооперативов, которые не менялись 60 лет. |
Critics repeatedly pointed out that the fundamental contradictions had not been resolved, and that if the euro was to survive in the long run, there would have to be a fiscal and banking union, which would require morepolitical unification than most Europeans are willing to accept. |
Критики неоднократно отмечали, что основные противоречия не были решены и что если евро хочет выжить в долгосрочной перспективе, то должен быть создан финансовый и банковский союз, который потребует большего политического объединения, чем большинство европейцев готовы принять. |
As I wrote more than four decades ago, a company, "like an organism... depends on several arteries," all of which it must nurture if it hopes to survive and grow. |
Как я уже писал более четырех десятилетий назад, компания «как организм... зависит от нескольких артерий», каждая из которых должна получать питание, если она надеется выжить и развиваться. |
The Soviet Union was an unsustainable empire; if it could not survive at a time when isolation and bipolarity were the order of the day, it certainly could not be recreated within today's interconnected multipolar global system. |
Советский Союз был нестабильной империей. Если уж он не смог выжить в то время, когда изоляционизм и биполярность определяли мировой порядок, его, без сомнения, нельзя воссоздать в сегодняшней взаимосвязанной, многополярной глобальной системе. |
The computer metaphor thus implies that living organisms are material systems that, facing an unforeseeable future, arrive at improbable solutions so that some of their progeny can survive in unpredictable conditions. |
Компьютерная метафора, таким образом, подразумевает, что живые организмы - это материальные системы, которые, сталкиваясь с непредвиденным будущим, находят невероятные решения, чтобы часть их потомства могла выжить в непредсказуемых условиях. |
Given this situation, the logical choice for the country should have been clear: if the government wanted to survive, foreign depositors must bear part of the losses. |
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден: если правительство хочет выжить, иностранные вкладчики должны взять на себя часть убытков. |
Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. |
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить. |
And the media wrote about this slight woman, and couldn't imagine how she could survive all this time under such conditions in that sea, and still save another life. |
В СМИ освещали историю этой юной девушки, с трудом представляя, каким образом она смогла выжить в таких условиях в море и при этом спасти кого-то ещё. |
During war-time, in an effort to survive financially, Sochaux formed an interim merger with local rivals AS Valentigney. |
Во время войны, стремясь выжить в финансовом отношении, «Сошо» на время объединяется с местным конкурентом «AS Valentigney». |
Despite GnuPG's popularity, Koch has struggled to survive financially, earning about $25,000 US per year since 2001 and thus considered abandoning the project and taking a better paying programming job. |
Несмотря на популярность GnuPG, Кох старался изо всех сил, чтобы выжить в финансовом плане, зарабатывая около $ 25000 США в год с 2001 года. |
First aid (wilderness first aid in particular) can help a person survive and function with injuries and illnesses that would otherwise kill or incapacitate him/her. |
Первая помощь может помочь человеку выжить и функционировать при травмах и заболеваниях, которые в противном случае могут убить или вывести человека из строя. |
How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads? |
Как может выжить цивилизация, которая позволяет женщинам носить такое на голове? |