After 5 years of recording silence and Spanish geography traveled hundreds of concerts without much influx trying every means to survive, the Madrid Beethoven R put on the market its fourth studio album: ... Better late than never! |
После 5 лет молчания и записи испанских география путешествовал сотни концертов без большого притока пытаются всеми средствами, чтобы выжить, Мадрид Бетховена R на рынок свой четвертый студийный альбом: ... Лучше поздно, чем никогда! |
While evaluating which of the Resident Evil heroes is best dressed to survive a real-life zombie apocalypse, GamesRadar found Rebecca to be "more practically attired than Ada Wong or Jill Valentine" and remarked on her looks of a "pre-pubescent tom boy." |
Оценивая, кто из героев серии Resident Evil лучше всего одет, чтобы выжить в реальном зомби-апокалипсисе, GamesRadar нашёл Ребекку "более практично одетой", чем Ада Вонг или Джилл Валентайн» несмотря на свой внешний вид «неполовозрелого мальчика». |
Scalars must be kept in water mediotenera, survive well in water mediodura.i standard values sonogH 9kH 7 3 6 5PH seventh secondary values sonoNH3/NH4 0NO2 0NO3 little as possible! |
Скалярные должны храниться в воде mediotenera, выжить и в воде mediodura.i стандартные значения sonogH 9kH 7 3 6 5PH седьмой средних значений sonoNH3/NH4 0NO2 0NO3 как можно меньше! |
You do not fight Berserkers to survive, you fight to kill. |
Вы деретесь с Берсекерами не для того, что бы выжить, Вы деретесь, для того, что бы убить их |
Are they more valued now because they can survive... or do they survive because they are more valued? |
Их сейчас больше ценят потому, что они могут выжить, или они выживают потому, что их больше ценят? |
Darwin argued that more organisms are born than can survive and reproduce; that this leads to a struggle for existence; and that success in this struggle partly reflects the physical and behavioral differences between the winners and the losers. |
Дарвин утверждал, что на свет рождается гораздо больше организмов, чем может выжить и произвести потомство, что ведет к борьбе за существование, и что успех в этой борьбе частично отражает физические и поведенческие различия между победителями и побежденными. |
Why should the both of us die out here when one of us could help the other one survive? |
Зачем нам двоим умерать Если один из нас может помочь другому выжить? |
He knew that if he would find an opportunity for higher education, an opportunity to get ahead of the rest, he has a better chance to survive in a world turned upside down. |
Он знает, что если найдёт возможность получить высшее образование, возможность опередить остальных, то, вероятно, повысит свои шансы выжить в мире, где всё перевёрнуто с ног на голову. |
Four are available at the start: Deathmatch, Team Deathmatch, Capture the Bag (a version of Capture the Flag) and BagTag (where a player must survive while in possession of the bag for the longest period of time). |
Цель игры зависит от выбранного режима, четыре из них доступны с самого начала: «Deathmatch», «Team Deathmatch», «Захват чемодана» (своеобразный вариант Захвата флага) и «BagTag» (игрок должен выжить, как можно дольше удерживая чемоданчик). |
Because it's what it takes to survive in this game, T.K., in any game! |
Потому что только так можно выжить в любой игре! |
In my neighborhood, you had to do what you had to do to survive. |
В нашем районе, ты должен был делать все что надо, чтобы выжить |
Of all the people to survive, he's not the one you would have chosen, is he? |
Из всех, кто мог бы выжить, его бы выбирать не стали, правда? |
when you're a waterbender in a strange land you do what you must to survive. |
Когда ты маг воды на чужой земле Ты должна делать все что должна, что бы выжить |
If we go back there to the settlement anyways - even if we do get back there in time, we won't have enough food to survive. |
Если мы возвращаемся в лагерь, в любом случае - даже если мы успеем во время, У нас не будет достаточны еды, чтобы выжить |
The man said that the weight of his cousin's body pulled him to the ground, and he was able to survive because his cousin's body was on top of him and he pretended to be shot. |
Опрошенный сказал, что под весом тела двоюродного брата он свалился на землю и ему удалось выжить, поскольку он оказался под этим телом и сделал вид, что застрелен. |
they'd do better further south than they would do in washington d.c. but these are animals that are perfectly capable of figuring out how to do it and how to survive. |
Конечно им бы лучше всего было бы южнее, чем в Вашингтоне, но эти животные вполне способны приспособиться и выжить. |
NEW YORK - More than half of Asia's population - 1.8 billion people - live on less than $2 a day; more than 600 million of them try to survive on less than $1 a day. |
НЬЮ-ЙОРК - Больше половины населения Азии - 1,8 миллиарда людей - живет на менее $2 в день; более 600 миллионов из них пытаются выжить на менее $1 в день. |
United Nations agencies and especially the United Nations Development Programme (UNDP) have actively participated in the implementation of many important programmes, thus finding lasting solutions to many challenges and helping our young democracy to survive. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и особенно Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) активно участвовали в реализации многих важных программ, помогая тем самым выжить нашей молодой демократии и содействуя стабильным решениям многих проблем. |
Birth spacing, made possible by family planning, saves lives: children born 3 to 5 years after a previous birth are two and a half times more likely to survive than children born less than 2 years after the previous birth. |
Распределение рождений по периоду брака, которое обеспечивается через планирование семьи, помогает спасти жизнь детей: дети, рожденные спустя 3-5 лет после предыдущих родов, имеют в два с половиной раза больше шансов выжить, чем дети, рожденные менее чем через два года после предыдущих родов. |
As a result of later first pregnancy, fewer pregnancies and birth spacing, women are likely to have healthier pregnancies and babies; children are more likely to survive and less likely to be malnourished. |
В результате наступления первой беременности в более позднем возрасте, меньшего числа беременностей и регулирования периода между родами у женщин повышается возможность иметь здоровую беременность и более здоровых детей, а у детей - бóльшая возможность выжить и меньшая возможность недоедать. |
If we do that, we can survive, we can succeed and we can build a better world for ourselves, our children, our grandchildren and for future generations, which, ultimately is what each and every one of us wants. |
Если мы это сделаем, мы сможем выжить, мы сможем добиться успеха, и мы сможем построить лучший мир для нас самих, наших детей, наших внуков и будущих поколений, к чему, в конечном счете, мы все стремимся. |
Cuba's successful defence of its freedom over the past 50 years in the face of assaults by the United States Government disproved the imperialist claim that Puerto Rico could not survive without help from the United States. |
Успешная защита Кубой своей свободы на протяжении последних 50 лет, несмотря на все нападки правительства Соединенных Штатов, опровергает империалистическое утверждение о том, что Пуэрто-Рико не сможет выжить без помощи Соединенных Штатов. |
Well, the thing about our daily ration of blood is that it's barely enough for one vampire to survive on, but if one vampire were to drink two rations every day for the next year, he'd be able to build up his strength |
Что ж, штука с нашим рационом заключается в том что его едва хватает для одного вампира, чтобы выжить но если бы один вампир пил по две порции каждый день в течение следующего года, он смог бы восстановить всю свою силу. |
The first difficulty is when determining a State counts as having disappeared: at the point when the population can only survive by leaving, even if parts of the territory remain above water, or only when the entire territory is submerged? |
Первая трудность заключается в определении того, когда государство считается исчезнувшим: в тот момент, когда население может выжить, только покинув территорию даже при наличии оставшихся частей территории выше уровня воды, или когда вся территория оказывается затопленной? |
It is enough to say that the level of infant mortality has not changed significantly, that 250 million children under 15 years of age have to work to survive, and that 130 million do not attend school to receive even an elementary education. |
Достаточно сказать, что уровень младенческой смертности существенно не изменился, что 250 миллионов детей в возрасте до 15 лет должны работать для того, чтобы выжить, и что 130 миллионов не посещают школу, где они могли бы получить хоть какое-то образование. |