Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепления

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепления"

Примеры: Strengthen - Укрепления
Weekly meetings were held with line ministries at the national and local levels in support of the restoration of State administration and the centralization of the Treasury, including weekly meetings to support the Ivorian authorities to extend and re-establish effective State administration and strengthen public administration Еженедельно проводились совещания с представителями отраслевых министерств на национальном и местном уровнях в поддержку восстановления государственной власти и централизации казначейских функций, в том числе еженедельные совещания по поддержке ивуарийских властей в процессе расширения сферы действия и восстановления эффективной государственной власти и укрепления государственных управленческих структур
Taking note, with appreciation, of the work of the revamped Regional Coordination Mechanism which is an important tool to enhance policy coherence of the United Nations development work and strengthen cooperation with other United Nations entities at the regional level, с удовлетворением отмечая работу реорганизованного Регионального координационного механизма, который является важным инструментом обеспечения стратегической согласованности деятельности Организации Объединенных Наций в интересах развития, а также инструментом укрепления сотрудничества с другими структурами Организации Объединенных Наций на региональном уровне,
Emphasizes the important role of regional and subregional initiatives and bodies in the process of the implementation of the programmes and initiatives of the New Partnership for Africa's Development, and calls for increased international support to enhance their capacities and strengthen regional integration; особо отмечает важную роль региональных и субрегиональных инициатив и органов в процессе осуществления программ и инициатив в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки и призывает расширить международную поддержку в целях расширения их потенциала и укрепления региональной интеграции;
Noting also that the Secretary-General and a number of United Nations bodies, as well as independent commissions, institutions, scholars and other experts, have studied the United Nations system and recommended a variety of measures designed to revitalize, strengthen and reform the United Nations system, отмечая также, что Генеральный секретарь и ряд органов Организации Объединенных Наций, а также независимые комиссии, учреждения, ученые и другие эксперты провели исследования системы Организации Объединенных Наций и рекомендовали различные меры с целью активизации деятельности, укрепления и реформы системы Организации Объединенных Наций,
(a) Coordinating policies and programmes to support the measures being taken in the developing countries, particularly in Africa and the least developed countries, to eradicate poverty, provide remunerative work and strengthen social integration in order to meet basic social development goals and targets; а) координации политики и программ в целях поддержки мер, принимаемых в развивающихся странах, особенно в странах Африки и наименее развитых странах, в целях искоренения нищеты, предоставления оплачиваемой работы и укрепления социальной интеграции для выполнения основных целей и задач в области социального развития;
Recognizing the ongoing efforts and the significant achievements of the Organization to reform and strengthen the administration and the implementation capacity of the Organization for the benefit of the developing countries and countries with economies in transition and for attaining the Millennium Development Goals, признавая предпринимаемые усилия и суще-ственные достижения Организации в области реформирования и укрепления администрации и потенциала деятельности Организации на благо развивающихся стран и стран с переходной эко-номикой и в интересах достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Activity 11 will contribute to the development of a proposed curriculum, working with the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, and other national and regional centres of excellence to train end-users and strengthen national institutions. Деятельность 11 будет содействовать разработке планируемой учебной программы на основе взаимодействия с региональными учебными центрами космической науки и техники, связанными с Организацией Объединенных Наций, и с другими национальными и региональными центрами передового опыта в целях подготовки конечных пользователей и укрепления национальных учреждений
"Stressing the urgent need for a comprehensive, coordinated and holistic approach to the problem of slavery and trafficking in persons, including to devise, enforce and strengthen effective measures to prosecute traffickers, prevent slavery and trafficking in persons and protect their victims,"1. подчеркивая настоятельную необходимость применения всестороннего, координируемого и комплексного подхода к проблеме рабства и торговли людьми, в том числе для разработки, принятия и укрепления эффективных мер по привлечению к ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми, предупреждению рабства и торговли людьми и защите их жертв,
Exchange good practice and strengthen the capacity of the national and local administrations to improve collaboration between relevant sectors and tiers of government; promote more sustainable modes of urban transport, notably public transport; and assess the environmental and health impacts of urban transport; and Ь) обмена добросовестной практикой и укрепления потенциала национальных и местных администраций для расширения сотрудничества между соответствующими секторами и уровнями правительства; поощрения более устойчивых видов городского транспорта, в частности общественного транспорта; и оценки воздействия городского транспорта на окружающую среду и здоровье человека; и
The need to enhance and strengthen the scope of the accreditation process and focus the competence requirements for the DOEs so that the assessment process provides incentives, adds value and establishes confidence about the competence of the DOE to undertake validation and verification functions; Ь) необходимость расширения и укрепления охвата процесса аккредитации и сосредоточения внимания на требованиях, предъявляемых к компетентности НОО, с тем чтобы процесс оценки создавал стимулы, обеспечивал добавленную стоимость и укреплял уверенность в компетентности НОО осуществлять функции по одобрению и проверке;
Strengthen technical capacities at the national level, with support from the international community and: Требуются меры для укрепления технических возможностей на национальном уровне при поддержке со стороны международного сообщества, для чего необходимо:
(c) Strengthen the capacity of LDCs to address medium- and long-term adaptation; с) укрепления потенциала НРС в области средне- и долгосрочной адаптации;
Implementation of 15 quick-impact projects, which will serve as confidence-building measures that will enable the mission to contribute to the rehabilitation and reconstruction of local communities, which will in turn strengthen the potential for sustainable peace and stability and enhance the trust of these communities in UNISFA Осуществление 15 проектов с быстрой отдачей в целях укрепления доверия, которые позволят миссии способствовать реабилитации и восстановлению местных общин, а это, в свою очередь, будет способствовать укреплению потенциала прочного мира и стабильности и повышать доверие к ЮНИСФА у этих общин
Requests the legislative bodies and executive heads of the United Nations system to create or strengthen existing structure and mechanisms and to provide the necessary resources to develop policies and strategies for South-South cooperation and for strengthening coordination for South-South cooperation; просит директивные органы и административных руководителей системы Организации Объединенных Наций создать новые или укрепить существующие структуры и механизмы и предоставлять необходимые ресурсы для разработки политики и стратегий в отношении сотрудничества Юг-Юг и для укрепления координации в интересах сотрудничества Юг-Юг;
(a) Establishment and/or strengthening of programmes to build capacity, assess and manage the vast oceanic resources of small island developing States, and establish and/or strengthen specific regional or subregional arrangements for oceans and small island developing States issues; а) создание и/или совершенствование программ укрепления потенциала, оценки и управления богатыми океаническими ресурсами малых островных развивающихся государств и создание и/или укрепление конкретных региональных или субрегиональных механизмов, касающихся океанов и малых островных развивающихся государств;
Strengthen the ability of National Statistical Institutes to operate in a democratic environment; укрепления возможностей функционирования национальных статистических институтов в демократических условиях;
(b) Strengthen the mandate of the National Authority for Children as a coordinating agency and provide it with adequate financial and human resources to carry out its work. Ь) укрепления полномочий Национального управления по делам детей как координирующего органа, и предоставления ему достаточных финансовых и людских ресурсов для осуществления его деятельности.
Strengthen U.S. capacity to prepare health professionals to serve minority populations and to increase the diversity of the health-related workforce; and укрепления системы подготовки медико-санитарных работников для обслуживания меньшинств и повышения кадрового многообразия в системе здравоохранения; и
Strengthen and preserve Roma national, linguistic and cultural identity; сохранения и укрепления национальной, языковой и культурной самобытности рома;
Strengthen developing country capacities to meet environmental requirements and enhance competitiveness by addressing structural problems identified in this report. укрепления потенциала развивающихся стран в деле соблюдения экологических требований и повышения конкурентоспособности на основе решения структурных проблем, определенных в настоящем докладе.
Strengthen and enlarge programmes in developing countries for human resources, skills and knowledge in ICT; е) укрепления и расширения в развивающихся странах программ развития людских ресурсов, навыков и знаний в сфере ИКТ;
(a) Strengthen preventive and disciplinary capacity in investigations of human rights violations; а) укрепления превентивной и дисциплинарной составляющей в процессе проведения расследований по случаям нарушения прав человека;
(a) Strengthen regional activities for harmonizing legislation and promoting the exchange of technologies and expertise; а) укрепления региональных мероприятий по согласованию законов и содействию обмену технологиями и специальными знаниями;
b) Strengthen national and international forest assessments; Ь) укрепления национальной и международной оценок лесных ресурсов5;
a. Strengthen science and mathematics education and mentorship for students in primary and secondary schools; а. укрепления системы преподавания научных предметов и математики, а также наставничества для учащихся начальной и средней школ;