In addition, work to compile all the necessary price indices has been scheduled in order to recalculate SNA indicators at constant prices. |
Кроме того, запланирована работа по расчету всех необходимых индексов цен для пересчета показателей СНС в постоянные цены. |
There is still no clear plan with deadlines for the implementation of the 2008 SNA in the CIS region. |
В регионе СНГ пока нет четкого плана со сроками по внедрению СНС 2008. |
The 2008 SNA recommends that imports and exports should be recorded on a strict change of ownership basis. |
СНС 2008 года рекомендует отражать импорт и экспорт товаров строго на основе изменения права собственности. |
A range of measures covering the various aspects of statistical work is necessary for the qualitative implementation of the 2008 SNA. |
В целях качественного внедрения СНС 2008 необходима реализация комплекса мероприятий, охватывающего многие различные аспекты статистической деятельности. |
Thereafter, the Government of Kazakhstan might need to draft and adopt a decision on a plan of action to implement the 2008 SNA. |
После этого возможно необходима разработка и принятие постановления Правительства Республики Казахстан о Плане мероприятий по внедрению СНС 2008. |
Training on SNA through face-to-face short courses, offered on a self-funded basis, had attracted 30 participants from 11 member States/areas. |
Подготовка по СНС при помощи индивидуальных краткосрочных курсов, организуемая на основе самофинансирования, привлекла 30 участников из 11 государств-членов/районов. |
In addition, the translation of the 2008 SNA into Macedonian and Indonesian was also completed. |
Кроме того, завершен также перевод СНС 2008 года на индонезийский и македонский языки. |
However, some forms of civic participation can be considered as 'work' according to the SNA general production boundary. |
Однако некоторые формы гражданского участия могут рассматриваться в качестве "работы" согласно определению общей сферы производства СНС. |
Beyond the SNA production boundary it captures information on volunteer work in other households that produce services for their final use. |
За рамками сферы производства СНС оно направлено на сбор информации о добровольческой (волонтерской) работе в других домохозяйствах, которые производят услуги для своего конечного потребления. |
A better measurement of volunteer work should be encouraged within the framework of the SNA satellite accounts. |
Необходимо поощрять более эффективное измерение добровольческой (волонтерской) работы в рамках вспомогательных счетов СНС. |
This work is part of the Global Implementation Programme for the 2008 SNA, mandated by the UN Statistical Commission. |
Эта деятельность осуществляется в рамках Глобальной программы внедрения СНС 2008, разработанной по инициативе Статистической комиссии ООН. |
The choice of themes for economic capital is based on the international standard, the System of National Accounts (SNA). |
Выбор тем, касающихся экономического капитала, основан на международном стандарте - Системе национальных счетов (СНС). |
Produced, financial capital and some natural resources are covered by the SNA 2008. |
СНС 2008 года охватывает произведенный и финансовый капитал и некоторые природные ресурсы. |
Box 1 describes basic principles underlying the construction of satellite accounts according to the SNA 2008. |
Во вставке 1 дается описание базовых принципов построения вспомогательных счетов в соответствии с СНС 2008. |
First, those created by rearranging items in the central SNA classifications, with the possible introduction of complementary elements. |
Первый из них - это счета, создаваемые за счет перегруппировки позиций классификаций в основных СНС с возможностью введения дополнительных элементов. |
Also three regional courses on the SNA (advanced-level) were conducted in collaboration with the Governments of India and the Republic of Korea. |
Во взаимодействии с правительствами Индии и Республики Корея также были организованы три региональных курса по СНС (продвинутого уровня). |
At those times, only 10 Member States have reported national accounts data according to the 2008 SNA. |
На эту дату данные национальных счетов в соответствии с СНС 2008 года представляют лишь 10 государств-членов. |
The 2008 SNA introduced the measurement of capital services and incorporated it in the national accounts framework. |
В СНС 2008 года введена концепция статистического измерения капитальных услуг, включенная в рамки национальных счетов. |
The Statistics Agency (hereinafter the Agency) is currently implementing and using the basic provisions of the 1993 SNA standard. |
Агентством РК по статистике (далее - Агентство) в настоящее время, внедрены и используются основные положения стандарта СНС 93. |
A sufficient number of well-trained specialists is needed to successfully implement the 2008 SNA. |
Для успешной реализации планов по внедрению СНС 2008 необходимо располагать достаточным количеством хорошо обученных специалистов. |
Developing Programmes for Implementing the 2008 SNA, the 2012 SEEA and Supporting Statistics in the CARICOM region. |
Разработка программ осуществления СНС 2008 года, СЭЭУ 2012 года и вспомогательные статистические данные в регионе КАРИКОМ. |
At those times, only 10 Member States have reported national accounts data according to the 2008 SNA. |
В это время лишь 10 государств-членов сообщили данные национальных счетов в соответствии с СНС 2008 года. |
The list of Member States and areas that have implemented the 2008 SNA is presented in the table below. |
Список государств-членов и районов, которые внедрили СНС 2008 года, представлен в таблице ниже. |
The methodology is designed to build upon existing measurement frameworks such as SNA and SEEA. |
Предлагаемая методология призвана обеспечить дальнейшее развитие существующих систем количественной оценки, таких как СНС и СЭЭУ. |
The Statistics Division has also provided assistance in the development of a regional implementation plan for the 2008 SNA and supporting statistics. |
Помимо этого, Статистический отдел оказывал помощь в разработке регионального плана внедрения СНС 2008 и подготовки вспомогательных статистических данных. |