The 1993 SNA records gross flows (imputation) only in cases where processing is substantial while it is always assumed substantial in BoP. |
В соответствии с СНС 1993 года потоки на валовой основе отражаются (условно начисляются) только в том случае, когда происходит существенная обработка, хотя в ПБ она всегда учитывается как существенная. |
There is a particular variation of this process that is of particular interest for the SNA and the BoP, goods sent abroad for processing. |
Существует особый вариант этого процесса, который представляет особый интерес для СНС и ПБ, а именно направление товаров за границу для обработки. |
Under the 1993 SNA, the value of goods sent for processing entering the country of the contractor are allocated to intermediate inputs of the receiving industry. |
В соответствии с СНС 1993 года стоимость товаров, отправляемых для обработки в страну подрядчика, распределяется между промежуточными вводимыми ресурсами в отрасли, обрабатывающей эти товары. |
Under 1993, SNA, an incoherence will occur in preparing the production account of Country A if processing fees embedded in imports of goods processed are not removed from the operating expenses reported (in a survey) by the principal in Country A. |
В контексте СНС 1993 года при подготовке производственного счета страны А будет наблюдаться несоответствие, если платежи за услуги по обработке, включенные в стоимость импортируемых обработанных товаров, не будут исключены из указанных (при обследовании) производственных затрат принципалом в стране А. |
The 2008 SNA, which emphasizes transactions instead of focussing on the production process, will also affect the commodity account. |
СНС 2008 года, в которой упор делается на операции, а не на производственном процессе, также повлияет на товарный счет. |
Under the 1993 SNA, on the other hand, supply and use tables facilitate the analysis of a variety of outsourcing questions by preserving the link between commodity flows, their producing industries as well as intermediate and final users. |
С другой стороны, в соответствии с СНС 1993 года таблицы ресурсов и использования упрощают анализ ряда вопросов, связанных с перемещением производства за рубеж, благодаря сохранению связей между потоками товаров производящими их отраслями, а также промежуточными и конечными пользователями. |
Under the 1993 SNA treatment, the import coefficient of a contractor industry is larger than under a no imputation treatment because intermediate inputs include the gross value of goods received from the principal for processing. |
В соответствии с подходом, определенным в СНС 1993 года, коэффициент импорта подрядной отрасли будет больше, нежели без исчисления, поскольку промежуточные вводимые ресурсы включают чистую стоимость товаров, полученных от принципала для обработки. |
For the calculation of multi-factor productivity where the result is a function of gross output and intermediate inputs (KLEMS database), the impact of the 2008 SNA is unclear and will require researching. |
Для расчета многофакторной производительности, когда результат является функцией валового выпуска и промежуточных вводимых ресурсов (база данных КЛЕМС), влияние СНС 2008 года не ясно, а это потребует дальнейших исследований. |
An element required for implementing the 2008 SNA is data on costs of processing services when goods are processed abroad, and the revenues earned by Canadian contractors from foreign principals. |
Еще одним элементом, необходимым для реализации СНС 2008 года, являются данные о затратах на услуги по обработке, когда товары обрабатываются за границей, и доходах, полученных канадскими подрядчиками от иностранных принципалов. |
In the BPM5 and in the System of National Accounts 1993 (SNA 93) this merchanting margin is classified as the export of merchanting services. |
В РПБ5 и Системе национальных счетов 1993 года (СНС 93) такая образующаяся в результате перепродажи наценка классифицируется как экспорт услуг по перепродаже. |
SEEA extends the SNA asset boundary to cover all environmental entities that are of interest and can be measured, in fact any entity that provides an environmental 'function'. |
СЭЭУ расширяет категорию активов СНС посредством включения в нее всех экологических объектов, которые представляют интерес и могут быть измерены, т.е фактически любого объекта, который выполняет экологическую "функцию". |
However, volume measures differ from a strictly physical quantity measure in that volume measures are adjusted to reflect changes in quality (2008 SNA, para 15.13). |
Тем не менее показатели физического объема отличаются от чисто количественных показателей тем, что они корректируются с учетом изменений в качестве (СНС 2008 года, пункт 15.13). |
The approach that has been adopted in Australia (consistent with SEEA and the 2008 SNA) is to include the full value of the discovery independent of the cost of the mineral exploration asset. |
В Австралии был принят подход (в соответствии с СЭЭУ и СНС 2008 года), согласно которому в счетах указывается полная стоимость разведанных полезных ископаемых отдельно от стоимости активов, используемых для их разведки. |
Under the SNA all resource rents arising from extraction are treated as income in the flow accounts because subsoil assets are considered to be non-produced and implicitly assumed to be available in unlimited quantities. |
Согласно СНС, вся рента за ресурсы, полученная в результате их добычи, учитывается как доход по счетам потоков, поскольку активы недр считаются непроизведенными и косвенным образом предполагается, что они имеются в неограниченных количествах. |
According to the 2008 SNA, when we compile a volume measure, this measure will reveal the changes in quantity of a good or service between two periods of time. |
Согласно этой версии СНС, при расчете показателя физического объема мы узнаем о том, какие количественные изменения претерпел тот или иной вид товаров или услуг в данный период времени по сравнению с другим периодом времени. |
The S-SO has been implementing SNA 1993 and ESA 1995 since 1995. |
ГСУ руководствуется СНС 1993 года и ЕСС 1995 года с 1995 года. |
The implementation of the 2008 SNA will mobilise the available resources and all the challenges that do not require additional data will be solved through the process of regular work. |
Для внедрения СНС 2008 года будут мобилизованы имеющиеся ресурсы, а все задачи, не требующие дополнительных данных, будут решаться в процессе текущей деятельности. |
The Working Group website, hosted by the United Nations Statistics Division, contains a web page that is dedicated to the SNA research agenda and lists those research issues. |
На веб-сайте Рабочей группы, поддерживаемом Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, имеется страница, конкретно посвященная программе исследований в рамках СНС, на которой приводится перечень проблем для исследования. |
The Task Force took as its starting point the 2008 SNA and the results of the discussion at the meeting of the Advisory Expert Group. |
За отправную точку своей работы эта целевая группа взяла СНС 2008 года и результаты обсуждений в рамках Консультативной группы экспертов. |
The 2008 SNA observes that the production of financial services is the result of financial intermediation, financial risk management, liquidity transformation or auxiliary financial activities. |
В СНС 2008 года отмечается, что производство финансовых услуг является результатом финансового посредничества, управления финансовыми рисками, трансформации ликвидности или вспомогательных финансовых операций. |
(b) Revise and update the SNA and develop supporting normative international statistical standards and other methodological documents on national accounts and supporting statistics; |
Ь) пересматривать и обновлять СНС и разрабатывать вспомогательные международные статистические стандарты нормативного характера и другие методологические документы по национальным счетам и вспомогательным статистическим данным; |
The United Nations Statistics Division is working closely with the regional commissions and other regional partners to foster the implementation of the 2008 SNA. |
В интересах применения СНС 2008 года Статистический отдел Организации Объединенных Наций активно взаимодействует с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций и с другими региональными партнерами. |
The Governing Council was also informed of the intention of SIAP to provide e-training materials on "1993/2008 SNA" and "Survey methodology" for self-learning purposes to a wider circle of users by the end of 2009 on a trial basis. |
Совет управляющих был также проинформирован о намерении СИАТО предоставить к концу 2009 года на пробной основе электронные учебные материалы по «СНС 1993/2008 годов» и «Методологии обследований» для самостоятельного изучения более широкому кругу пользователей. |
Meanwhile, as requested by the Statistical Commission at its thirty-eighth session, the Intersecretariat Working Group is pursuing initiatives that will support the updated SNA and the implementation of national accounts in general. |
Тем временем в соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать восьмой сессии, Межсекретариатская рабочая группа занимается реализацией инициатив, направленных на поддержку работы над обновлением СНС и внедрением системы национальных счетов в целом. |
(a) Adopt the draft of volume 1 of the updated SNA as the international statistical standard for national accounts statistics and encourage countries to implement the standard; |
а) утвердить проект тома 1 обновленной СНС в качестве международного статистического стандарта для статистики национальных счетов и предложить странам внедрять этот стандарт; |