Примеры в контексте "Sna - Снс"

Примеры: Sna - Снс
The work programmes of the Intersecretariat Working Group and the regional commissions address issues in the SNA research agenda and foster the development of guidance material, as reported above. В программах работы Межсекретариатской рабочей группы и региональных комиссий рассматриваются вопросы, входящие в программу исследований по СНС, и поощряется разработка методических материалов, как об этом говорилось выше.
However, additional clarification concerning the delineation of the more detailed subsectors with regard to the financial sector and the classification of head offices, holding companies and special-purpose entities was considered necessary for implementation of the 2008 SNA. Однако в целях внедрения СНС 2008 года было признано необходимым дать дополнительное разъяснение, касающееся разграничения более детализированных подсекторов внутри финансового сектора, и классификацию головных контор, холдинговых компаний и структур специального назначения.
The Advisory Expert Group provided guidance on a number of other issues, which are reflected in the conclusions of its meetings and are further described on the website of the SNA research agenda. Консультативная группа экспертов представила методические указания по ряду других вопросов, которые получили отражение в выводах по итогам работы ее совещания и подробнее описаны на веб-сайте программы исследований, посвященных СНС.
The characterization and compilation of their output, and the use of that output by their member countries, require elaboration under the current SNA guidelines. Определение характеристик и составление счетов выпуска их продукции и использования этой продукции их странами-членами нуждаются в проработке в соответствии с действующими руководящими принципами СНС.
In the 2008 SNA, the calculation of the output and value added of insurance corporations excludes the capital income derived from the investment of those corporations' own funds. В СНС 2008 года из расчета выпуска продукции и добавленной стоимости страховых компаний исключается капитальный доход, получаемый от инвестирования собственных финансовых средств этих компаний.
Training Workshop on the Implementation of the 2008 SNA, Nouakchott, January 2014 (see) Учебный практикум по осуществлению СНС 2008 года, Нуакшот, январь 2014 год. (см.)
However, since August 2014, a number of Member States have introduced the 2008 SNA methodology, most notably the States members of the European Union. Вместе с тем с августа 2014 года ряд государств-членов внедрили методологию СНС 2008 года, в частности государства - члены Европейского союза.
SEEA can provide an internationally recognized and standardized approach to integrating measures of the environment into a system of information fully consistent with the System of National Accounts (SNA) that is used to measure the economy. СЭЭУ может обеспечить применение международно признанного и стандартизированного подхода в целях интеграции мер в области окружающей среды в информационную систему, которая в полной мере отвечает требованиям и входит в состав Системы национальных счетов (СНС), используемой для измерения экономических показателей.
The Task Force will address the unresolved conceptual issues arising from 2008 SNA and the Balance of Payments Manual revision 6 in relation to global production and develop further guidance on implementation aspects. Целевая группа займется нерешенными концептуальными вопросами, связанными с СНС 2008 и шестым изданием Руководства по платежному балансу, применительно к глобальному производству и разработает дополнительные руководящие указания по аспектам внедрения.
The recommended recording in 2008 SNA and BPM6 of manufacturing services on physical inputs owned by others (i.e., goods for processing) and merchanting are brought in agreement with this general principle. В СНС 2008 года и в РПБ6 рекомендации по учету производственных услуг в отношении материальных факторов производства, принадлежащих третьим лицам (товары на переработку), и перепродажи товаров за границей приведены в соответствие с этим общим принципом.
This arrangement is also referred to as 'goods sent abroad for processing' (2008 SNA) or 'manufacturing services on physical inputs owned by others' (BPM6). Эту модель также называют "Товары, направляемые за границу для переработки" (СНС 2008 года) или "Производственные услуги с использованием входных физических факторов, принадлежащих другим лицам" (РПБ-6).
A key principle in the 2008 SNA and BPM6 is that goods sent abroad for processing will not be recorded as the export of a good, as no transfer of ownership takes place. В СНС 2008 года и РПБ-6 принят тот ключевой принцип, что товары, направляемые за границу для переработки, не будут учитываться в качестве экспорта товаров, поскольку не происходит передачи права собственности.
This imputation of processing related imports and exports is not required in the 2008 SNA as their recording should be fully based on the observation of international product transactions. Это условное исчисление импорта и экспорта в связи с переработкой не является обязательным в СНС 2008 года, поскольку их учет должен полностью основываться на наблюдении международных товарных операций.
The table shows that according to the 1993 SNA, output needed to be upwardly adjusted to include the delivery of goods sent abroad for processing. Эта таблица показывает, что согласно СНС 1993 года выпуск необходимо скорректировать в сторону повышения, включив в него выпуск товаров, направляемых за границу на переработку.
One may expect that, not many national accountants were able to follow the 1993 SNA recommendations to accurately make such ownership imputation adjustments in the production account. Можно ожидать, что не многие составители национальных счетов смогли выполнить рекомендации СНС 1993 года и точно провести такие условные расчеты по переходу прав собственности для корректировки счета производства.
This recording concept of cross-border flows differs in several important aspects from the conceptual framework adopted in the 2008 SNA and BPM6, which is the recording of imports and exports purely on transaction basis. Эта концепция учета трансграничных потоков в нескольких важных аспектах отличается от концептуальных рамок, принятых в СНС 2008 года и РПБ6, которые предусматривают учет импорта и экспорта исключительно на основе операций.
Finally, the above discussed adjustments in IMTS focus primarily on obtaining the total exports and imports according to 2008 SNA and BPM6 principals, however, without necessarily taking into account a product breakdown. Наконец, обсуждавшиеся выше корректировки СМТТ прежде всего направлены на получение данных о валовом импорте и экспорте в соответствии с принципами СНС 2008 года и РПБ6, однако без обязательного учета в разбивке по товарным позициям.
So the new 2008 SNA and BPM6 guidelines require that the international trade flows related to inward processing, as reported in the IMTS source data, are removed from the import and export estimates in the national accounts and balance of payments. Поэтому новые руководящие принципы СНС 2008 года и РПБ6 требуют, чтобы потоки международной торговли, связанные с ввозом товаров на переработку, отраженные в источниках данных СМТТ, исключались из оценок импорта и экспорта в национальных счетах и платежном балансе.
The Strategy for the Development of State Statistics for 2011-2017 the activities planned for the implementation of the main provisions of the SNA 2008 in the statistical practice. В рамках Стратегии развития государственной статистики на период 2011-2017 гг. запланированы мероприятия по внедрению в статистическую практику основных положений СНС 2008.
The participants agreed that UNECE in cooperation with other partner organizations should continue to support implementation of the 2008 SNA in the countries through organization of workshops, provision of expert support and training. Участники согласились с тем, что ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими партнерскими организациями следует продолжать оказывать поддержку внедрению СНС 2008 года в странах путем организации рабочих совещаний, предоставления экспертной поддержки и проведения учебных мероприятий.
Countries recognized the benefits from sharing experience on data sources and compilation techniques developed during the implementation of the 2008 SNA changes, such as expanding the assets boundary and measuring financial services. Страны признали выгоды обмена опытом в области источников данных и методов компиляции, созданных в ходе внедрения изменений СНС 2008 года, таких как расширение границы активов и измерение финансовых услуг.
The session discussed the progress made and challenges in the implementation of the 2008 SNA in the EECCA and SEE countries. Участники сессии обсудили достигнутый прогресс и проблемы в деле внедрения СНС 2008 года в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
The following points were made during the round-table discussion regarding the support to the 2008 SNA implementation: В ходе обсуждения за круглым столом в отношении оказания поддержки внедрению СНС 2008 года были подняты следующие вопросы:
The session will provide an overview of recent initiatives to provide such information as an important supplement to what is available in the core SNA institutional sector accounts. Участникам заседания будет дан обзор о последних инициативах по представлению такой информации в качестве важного дополнения к тому, что уже имеется в рамках основных счетов институциональных секторов СНС.
The Chair noted that the region has made notable progress in the 2008 SNA implementation even though challenges and methodological issues remain to be solved in the coming years. Председатель отметил, что регион добился заметного прогресса в деле внедрения СНС 2008 года, несмотря на то, что в ближайшие годы еще предстоит решить определенные проблемы и методологические вопросы.