It was acknowledged that the papers have identified practical problems with implementing 93 SNA, particularly in the area of artistic originals. |
Было признано, что представленные документы описывают практические проблемы, связанные с внедрением СНС 1993 года, в особенности ее рекомендаций, касающихся учета художественных произведений. |
As several topics are being considered potential candidates for SNA updates, ISWGNA is considering convening a meeting of national accounts experts to advise ISWGNA on the proposals put forward. |
В связи с рассмотрением нескольких тем на предмет возможного включения в обновленные варианты СНС, МСРГНС изучает вопрос о проведении совещания экспертов в области национальных счетов, которые могли бы проконсультировать МСРГНС в отношении выдвинутых предложений. |
Scope of the compilation of 1993 SNA tables and accounts |
Эти вопросы предназначены только для информации, поскольку СНС 1993 года допускает альтернативный порядок учета. |
United Nations workshops covering the SNA and population and household censuses and surveys should increasingly be utilized for covering classification issues required of specialists implementing these large systems. |
Следует шире использовать практикумы Организации Объединенных Наций, охватывающие вопросы внедрения СНС и проведения переписей и обследований населения и домашних хозяйств, для требуемого обсуждения вопросов классификаций специалистами, занимающимися внедрением этих крупных систем. |
The IMF Expert Group on Monetary and Financial Statistics, in November 1996, had suggested clarifying the SNA treatment of interest accruals on tradable debt securities. |
В ноябре 1996 года Группа экспертов по денежно-кредитным и финансовым вопросам МВФ предложила прояснить принятый в СНС 1993 года порядок отражения в учете начисления процентов по обращающимся долговым ценным бумагам. |
Several participants commented on the issue and it was agreed that the provision of national accounts data to the UNSD will improve significantly with the new 1993 SNA questionnaire. |
Несколько участников высказали свои замечания по этому вопросу, и был сделан вывод, что новый вопросник об СНС 1993 года позволит существенно улучшить положение в области представления данных о национальных счетах в СОООН. |
AN ANNOTATED OUTLINE FOR NEW TEXT IN THE 1993 SNA, REV. |
НЕФОРМАЛЬНЫЙ СЕКТОР: АННОТИРОВАННЫЙ ПЛАН ДЛЯ НОВОГО ТЕКСТА ПЕРВОГО ПЕРЕСМОТРЕННОГО ВАРИАНТА СНС 1993 ГОДА |
The paper agrees with this point of view and no clarification is needed in the 1993 SNA Rev. 1 on this issue. |
Авторы настоящего документа согласны с этой точкой зрения и полагают, что нет необходимости в каких-либо дополнительных разъяснениях по этому вопросу в обновленном варианте СНС 1993 года. |
The draft of the SNA completed in 1992 included imputations for rent on buildings owned and occupied by government and non-profit institutions serving households. |
В проекте СНС, завершенном в 1992 году, предусматривалось условное исчисление платы за аренду зданий, находящихся в собственности и пользовании органов государственного управления и некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства. |
What is required for 1993 SNA implementation?; |
а) что необходимо для внедрения СНС 1993 года? |
Consequently, ISWGNA will shortly circulate a document explaining the changes to the 1993 SNA entailed by the IMF proposal regarding financial derivatives. |
В ответ на эту просьбу МСРГНС в ближайшее время распространит документ с пояснением изменений к СНС 1993 года, вызванных предложением МВФ в отношении производных финансовых инструментов. |
Also, the SNA hotline associated with the newsletter (e-mail address <>) is being used increasingly for conceptual questions and exchange of experience. |
Кроме того, для обсуждения концептуальных вопросов и обмена опытом все шире используется связанная с информационным бюллетенем линия срочной связи по вопросам СНС (электронный почтовый адрес <>). |
The conclusion of the Moderator is that there is no case for changing the 1993 SNA treatment of the costs incurred in transferring ownership of assets. |
Организатор обсуждений пришел к выводу о том, что для изменения принятого в СНС 1993 года порядка учета издержек, связанных с передачей прав собственности на активы, нет оснований. |
Eventually the information from the Time Use Survey will be integrated into the UN System of National Accounts (SNA 1993), which has not been possible before. |
Впоследствии информация, полученная в ходе обследования по вопросу использования времени, будет включена в Систему национальных счетов Организации Объединенных Наций (СНС 1993 года), что до сих пор было невозможно. |
While not mentioned explicitly in previous SNA manuals, the treatment to be followed for merchanting activities is a generalised one for all cross border transactions in goods and services. |
Хотя в предыдущих руководствах по СНС об этом прямо не говорится, порядок, которого необходимо придерживаться при учете деятельности по перепродаже за границей, является единым для всех трансграничных операций с товарами и услугами. |
The revised treatment for merchanting has not yet been finalised for incorporation in the SNA 93 Rev. and the forthcoming BPM, sixth edition. |
Работа по пересмотру порядка учета перепродажи за границей для его включения в первый пересмотренный вариант СНС 1993 года и готовящееся шестое издание РПБ пока не завершена. |
However, the SNA 2008, paragraph 4.12, clarifies that the economic territory has the dimensions of physical location as well as legal jurisdiction. |
Вместе с тем в пункте 4.12 СНС 2008 года уточняется, что у понятия "экономическая территория" имеются аспекты физического местоположения, а также правовой юрисдикции. |
For this purpose, the commissions have established advisory groups on national accounts to advise them in formulating regional implementation programmes for the 2008 SNA and the supporting statistics. |
С этой целью комиссии создали консультативные группы по национальным счетам, предназначенные для того, чтобы консультировать их по вопросам разработки региональных программ перехода на СНС 2008 года и необходимые статистические данные. |
Furthermore, the 2008 SNA research agenda on issues such as globalization and emission permits are being advanced through the preparation of guidelines. |
Кроме того, подготовка руководящих указаний способствует продвижению осуществляемой в контексте СНС 2008 года программы научных исследований по таким вопросам, как глобализация и квоты на выбросы. |
(b) Under the international standards in the 1993 SNA, BPM5 and 1995 ESA, most IPPs are treated as produced non-financial assets. |
Ь) согласно международным стандартам, изложенным в СНС 1993 года, РПБ 5 и ЕСС 1995 года, большинство ПИС учитываются как произведенные нефинансовые активы. |
The strategy takes as a starting point the different levels of implementation of the SNA and supporting structural and high frequency statistics in various countries. |
Данная стратегия использует в качестве отправного пункта различные уровни внедрения СНС и развития вспомогательной структурной статистики и статистики, составляемой с высокой периодичностью, в разных странах. |
The fact that not all processing is treated the same way in the SNA 1993 (and BPM5) presents a challenge for IO compilers. |
Тот факт, что не все виды обработки учитываются одинаковым образом в СНС 1993 года (и в РПБ5), создает определенные трудности для составителей таблиц 3В. |
The indicators will be developed for the foreign controlled and direct investment enterprises of 1993 SNA and BPM5, respectively. |
Будут разработаны показатели в отношении предприятий, находящихся под иностранным контролем, и предприятий прямого инвестирования в соответствии с определениями СНС 1993 года и РПБ5, соответственно. |
However, in the Dutch national accounts this category of expenditure is, following SNA 93 guidelines, already recorded as investment in entertainment, literary and artistic originals. |
В то же время в голландских национальных счетах эта категория расходов в соответствии с рекомендациями СНС в редакции 1993 года уже учитывается по статье инвестиций в развлекательные мероприятия, литературные и художественные произведения. |
An information system that is commonly accepted is in the interest of effective project programming, monitoring and reporting, especially in the SNA context. |
Создание приемлемой для всех информационной системы отвечает интересам эффективного планирования деятельности по программе, контроля за ее осуществлением и предоставления отчетности, особенно в контексте внедрения СНС. |