The seminar will also formulate a regional plan of action to promote the implementation of the 1993 SNA, including regional, subregional or country-level training activities and projects. |
На семинаре будет также сформулирован региональный план действий по содействию внедрению СНС 1993 года, предусматривающий учебные мероприятия и проекты на региональном, субрегиональном и страновом уровнях. |
Those considerations will continue to guide World Bank support for efforts in the future in both implementing and elaborating the SNA. |
Банк будет по-прежнему руководствоваться этими соображениями при оказании поддержки будущим усилиям как в области внедрения, так и в области совершенствования СНС. |
The approach was illustrated in the work in OECD on accounting for sub-soil assets in the SNA. |
Этот подход нашел свое отражение в работе ОЭСР по учету минеральных ресурсов в СНС. |
OECD: Joint OECD/UNSTAT Seminar on Implementation of SNA (25-28 October 1994) |
ОЭСР: Совместный семинар ОЭСР/ЮНСТАТ по внедрению СНС (25-28 октября 1994 года) |
The World Wide Fund For Nature (WWF): Implementation of a survey project, looking into the linkages between environmental statistics and monetary SNA accounts. |
Всемирный фонд природы (ВФП): Осуществление проекта - обследования с целью изучения взаимосвязей между статистикой окружающей среды и стоимостными счетами СНС. |
Most participants would like the OECD questionnaire to be comprehensive in the sense of providing a complete overview of the 1993 SNA. |
Большинство участников хотели бы иметь более полный вопросник ОЭСР, позволяющий иметь полную картину СНС 1993 года. |
The need for work on functional classifications as part of the implementation of the 1993 SNA was emphasized by the Statistical Commission in its 1993 session. |
Необходимость работы над функциональными классификациями в контексте внедрения СНС 1993 года была подчеркнута Статистической комиссией на ее сессии 1993 года. |
The representative of the Austrian CSO drew the attention of the meeting to the problem of regional accounts within the 1993 SNA. |
Представитель ЦСУ Австрии обратил внимание участников Совещания на проблему региональных счетов в рамках СНС 1993 года. |
These papers should deal with key aspects of implementation of the 1993 SNA, summarise country practices, review alternative solutions and propose courses of action. |
Эти документы должны быть посвящены ключевым аспектам внедрения СНС 1993 года, содержать обзор национальной практики, анализировать альтернативные решения и предложения относительно дальнейших действий. |
For example, the NIPA personal sector included non profit institutions serving households which were excluded from the SNA household sector. |
К примеру, личный сектор НСДП включает в себя некоммерческие учреждения, обслуживающие домашние хозяйства, которые не входят в сектор домашних хозяйств в СНС. |
The latter differed significantly from both the BEA personal income concept and the SNA concepts of household income. |
Она существенно отличается как от концепции личного дохода БЭА, так и от концепций доходов домашних хозяйств в СНС. |
The accounting framework of the SHRA focuses on the household sector accounts of the SNA. |
Учетные рамки ССЛР ориентированы на счета сектора домашних хозяйств СНС. |
progress in adjusting household income statistics to the related concepts of the 1993 SNA. |
прогресс в адаптации статистики доходов домашних хозяйств к соответствующим концепциям СНС 1993 года. |
There was no agreement or convergence of views for adopting the principle of change of ownership to achieve literal harmonization with the 1993 SNA and BPM5. |
Не удалось достичь согласия или сближения позиций в отношении принятия принципа перехода права собственности для обеспечения полного единообразия с СНС 1993 и РПБ5. |
Phases 3 to 6 reflect the addition of increasingly specialized data subsystems to build up the full institutional sector accounting framework of the 1993 SNA. |
Этапы 3-6 предусматривают добавление все более специализированных подсистем данных для создания полной системы счетов институционального сектора в соответствии с СНС 1993 года. |
In the long run, the stated objective is for each country to achieve SNA implementation, i.e., to reach the milestone level of its choice. |
В долгосрочном плане объявленной целью для каждой страны является внедрение СНС, т.е. достижение выбранного ею основного этапа. |
Various alternative options for priority settings can be envisaged in order to make rational resource allocation decisions at the global level in this initial phase of SNA implementation. |
Могут быть предусмотрены различные альтернативные варианты приоритетов, с тем чтобы принять на глобальном уровне разумные решения в отношении распределения ресурсов на этом начальном этапе внедрения СНС. |
The main thrust of ISWGNA efforts has been to make the 1993 SNA known and understood. |
Усилия МСРГНС были направлены прежде всего на ознакомление с СНС 1993 года и повышение уровня ее понимания. |
In addition to the printed SNA, the Statistics Division has produced a CD-ROM with various user-friendly features, such as hyperlinks and search functions. |
В дополнение к СНС в печатном виде Статистический отдел подготовил КД-ПЗУ с различными удобными для пользователя функциями, например с гиперсносками и средствами поиска. |
The discussion on this agenda item has shown that first experiences with implementation of the 1993 SNA vary from one country to another. |
Обсуждение данного пункта повестки дня показало, что первый опыт в области внедрения СНС 1993 года в разных странах оказался различным. |
Both issues point to the more general issue of creating a process through which the 1993 SNA may be updated. |
ЗЗ. Оба эти вопроса влекут за собой еще более общий вопрос организации процесса, посредством которого можно будет обновлять СНС 1993 года. |
They also stressed the importance of both an appropriate statistical treatment of financial derivatives to meet prudential needs and consistency with the 1993 SNA. |
Они также подчеркнули значение соответствующего статистического учета финансовых производных для удовлетворения потребностей пруденциального сектора, а также обеспечения соответствия СНС 1993 года. |
Experimental compilation of national accounts by sectors and branches at current prices for 1989-1992 was carried out in Moldova, based on the 1993 SNA. |
В Молдове на основе СНС 1993 года был произведен экспериментальный расчет данных секторальных и отраслевых счетов в текущих ценах за период 1989-1992 годов. |
Implementation of the 1993 SNA by the year 2000 will be the most important priority in the Statistical Office of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Внедрение СНС 1993 года к 2000 году является первоочередной задачей Статистического управления Союзной Республики Югославии. |
In this way, the quality of national accounts data and their international comparability could be enhanced significantly. It would also help to avoid different interpretation of international guidelines in implementing the revised SNA. |
Это позволит значительно повысить качество данных национальных счетов и их международную сопоставимость, а также будет содействовать ликвидации различий в толковании международных принципов по внедрению пересмотренной СНС. |