| In response to these new facts on the ground the 2008 SNA reflects a change from the 1993 SNA. | Под влиянием сложившейся на местах новой фактической ситуации СНС 2008 года отражает происшедшие изменения по сравнению с СНС 1993 года. |
| The Commission may wish to express its views on the proposed project document of the SNA updating and on the progress in the implementation of the 1993 SNA. | Комиссия, возможно, пожелает, высказать свои мнения о предлагаемом документе по проекту обновления этого издания и о прогрессе в осуществлении проекта СНС за 1993 год. |
| These two manuals, 1993 SNA and 1995 SNA, deal primarily with guidelines on concepts and definitions. | Эти два руководства - СНС 1993 года и ЕСС 1995 года - главным образом служат руководящими принципами по концепциям и определениям. |
| The 1993 SNA treatment of goods send abroad for processing affects three parts of the SNA, the: | Текущий подход к учету товаров, направляемых для обработки за границу, затрагивает три части СНС: |
| An SNA Research Council has been established to advise on data collection and estimation methods according to the revised SNA. | Для оказания консультационной помощи по методам сбора данных и оценки, используемых в пересмотренной СНС, был учрежден Исследовательский совет по СНС. |
| In implementing the 2008 SNA, the Agency is planning on addressing the problem of establishing integrated economic statistics. | В рамках внедрения СНС 2008 Агентство планирует решить задачу по созданию интегрированной экономической статистики. |
| There is a need to optimize all forms of structural and sectoral statistics on a quarterly and annual basis, taking into account SNA requirements. | Необходима оптимизация всех форм структурной и отраслевой статистики квартальной и годовой периодичности с учетом требований СНС. |
| The SNA distinguishes between two types of satellite accounts. | В СНС различаются два вида вспомогательных счетов. |
| For example, some Member States have chosen a gradual approach to implementing the 2008 SNA. | Некоторые государства-члены, например, предпочитают внедрять СНС 2008 года постепенно. |
| For example, some Member States have chosen a gradual approach to implementing the 2008 SNA. | Например, некоторые государства-члены выбрали вариант постепенного внедрения СНС 2008 года. |
| This could have a significant impact on the implementation of the 2008 SNA. | Это может оказать значительное влияние на внедрение СНС 2008 года. |
| The participants emphasized the importance of a good communication strategy for the 2008 SNA revision. | Участники подчеркнули важность надлежащей коммуникационной стратегии в отношении пересмотра СНС 2008 года. |
| The government also needs to be well informed of the benefits of moving to the 2008 SNA. | Правительство также должно быть хорошо информировано о выгодах перехода к СНС 2008 года. |
| Implementing 2008 SNA will improve the relevance of a country's national accounts information. | Внедрение СНС 2008 года позволит повысить релевантность информации национальных счетов страны. |
| The implementation of 2008 SNA is a demanding task. | Внедрение СНС 2008 года является сложной задачей. |
| The first challenge involves determining the degree of compliance to the 2008 SNA standard. | Первый вызов заключается в определении степени соответствия стандарту СНС 2008 года. |
| Progressive implementation of the SNA 93 is still a significant focus of activity. | По-прежнему важным направлением деятельности является постепенное внедрение СНС 1993 года. |
| This was practically the first time that such a large-scale effort had been carried out in the history of the Russian SNA. | Работа такого масштаба в истории российской СНС была проведена практически впервые. |
| Overall the work described to recalculate the time series of indicators of Russia's SNA in constant prices proceeded successfully. | В целом описываемая работа по пересчету временных рядов показателей российской СНС в постоянные цены прошла успешно. |
| Each question is accompanied by an explanation and references to the 1993 SNA. | Каждый вопрос сопровождается соответствующим разъяснением и ссылками на СНС 1993 года. |
| The breakdown follows the SNA sequence of accounts. | Разбивка основана на последовательности счетов СНС. |
| This has become possible because of the flexibility of the 1993 SNA. | Это стало возможным благодаря гибкости СНС 1993 года. |
| Other arrangements will be developed between the participating organizations to implement the 1993 SNA. | Организации-участницы разработают между собой другие механизмы внедрения СНС 1993 года. |
| The 1993 SNA or the 2008 SNA have been implemented in 85 per cent of Member States: there were 16 Member States who reported switching to the 1993 SNA or to the 2008 SNA in the 2012 or the 2013 reporting cycle. | СНС 1993 года или СНС 2008 года внедрили 85 процентов государств-членов; в отчетном цикле 2012 года или 2013 года насчитывалось 16 государств-членов, которые сообщили о переходе на СНС 1993 года или СНС 2008 года. |
| Discussions with the Expert Group are under way to ensure that the revised resolution is consistent with the SNA update. | С этой Группой экспертов проводятся обсуждения на предмет обеспечения соответствия пересмотренной резолюции процессу обновления СНС. |