How many people in the State party speak Russian as a mother tongue, and how are their rights, as set out in the Covenant, protected under the new Official Language Act? |
Какова численность населения Украины, для которого русский язык является родным, и как защищены его закрепленные в Пакте права в соответствии с новым законом "О государственном языке". |
They were brought to a city in Poland unknown to the complainant and took a train to Berlin. On 14 August 1997, the Russian guide brought the complainant to the Netherlands where he applied for asylum and for a residence permit on 15 August 1997. |
Они прибыли в неизвестный заявителю польский город и сели на поезд в Берлин. 14 августа 1997 года русский гид доставил заявителя в Нидерланды, где он 15 августа 1997 года подал ходатайство о предоставлении ему убежища и вида на жительство. |
Our company offers complex services on designing of ice palaces and skating rinks, delivery of attributes for professional and amatory sports (ice hockey, Russian hockey, skating sports, shorts-tracks for mass and figure skating etc. |
Компания ШМ Украина предлагает комплекс услуг по созданию ледовых дворцов, катков и арен "под ключ" для профессионального и аматорского спорта (хоккей с шайбой, русский хоккей, конькобежный спорт, шорт-трек для массового катания, фигурное катание - коньки и пр.). |
In the following years the modern structure of Russian Caviar House group of companies was formed: the retail trading company of the same name, the fish company Diana, and the production and sales company Belovodye which specializes in the supply of caviar to retailers. |
В последующие годы сформировалась современная структура группы компаний «Русский икорный дом»: одноимённая розничная торговая фирма, рыботоварная фирма «Диана» и производственно-сбытовая компания «Беловодье», специализирующаяся на поставках икры в торговые сети. |
Historian Robert Jan van Pelt writes that for the Nazis, "it was only a small step to a rhetoric pitting the European Mensch against the Soviet Untermensch, which had come to mean a Russian in the clutches of Judeo-Bolshevism." |
Как пишет историк Роберт Ян ван Пелт, нацистам "потребовался лишь один шаг до демагогического противопоставления европейскому человеку (European Mensch) советского недочеловека (Soviet Untermensch), под которым подразумевался Русский в когтях иудео-большевизма". |
Also the magazine Russian Reporter mentioned Dissernet's work among the most notable milestones of the year 2013, and the Internet edition The Village published an article about Dissernet in the dictionary "Summaries of 2013: main words and phrases of the outgoing year". |
Также журнал «Русский репортёр» упомянул работу «Диссернета» среди наиболее заметных «Вех 2013 года», а интернет-издание The Village поместило статью о «Диссернете» в словаре «Итоги 2013: главные слова и фразы уходящего года». |
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. |
Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен. |
Into Russian, if the destination is Mongolia, or if Mongolia is a country of transit. |
при перевозке в или транзитом через Монголию - на русский язык. |
Bureau meeting of 6 December 2013, Prague The secretariat presented to the bureau members the draft electronic publication containing statements delivered by Ministers and heads of delegations at the Ministerial Meeting; the Bureau recommended translating the publication into Russian. |
Секретариат представил членам Бюро проект электронной публикации, содержащей заявления министров и глав делегаций на совещании министров, а Бюро рекомендовало перевести публикацию на русский язык. |
They differ in lots of things, but they have something in common - their love for the Russian language. |
Но все они легко находят здесь общий язык. И этот язык - русский! |
In 2016, he received a literary award Saba in the category "Best Novel of the Year" - the first prize His short novels are translated into English, Lithuanian, Russian and Armenian languages. |
В 2014 году получил литературную премию им. Реваза Инанишвили - 1-е место В 2016 году получил литературную премию Саба в категории "Лучший роман года" - 1-е место Рассказы Бека Курхули переведены на английский, литовский, русский и армянский языки. |
The main projects of the company was Zhivi! (a project promoting a healthy lifestyle), including a homonymous channel, web-site and club; F5 (a newspaper and a web-site), Russian Pioneer Magazine and Snob Magazine (a project invented by Yakovlev). |
Основными проектами компании стали журнал и интернет-проект «Сноб», проект о здоровом образе жизни «Живи!», включающий одноименные телеканал, сайт и клуб; газета и сайт F5, а также журнал «Русский пионер». |
The secretariat also published the second revised edition of the Manual of Tests and Criteria,6 in English (3,810 copies), French (1,040 copies), Spanish (470 copies) and Russian (180 copies). |
Секретариат опубликовал также второе пересмотренное издание "Руководства по испытаниям и критериям"6 на следующих языках: английский (3810 экземпляров), французский (1040 экземпляров), испанский (470 экземпляров) и русский (180 экземпляров). |
The textbook "Armenian studies-5" and textbooks of Mathematics for upper grades have been translated from Armenian into Russian and provided to the pupils of the schools of national minorities by the Ministry of Education and Science of the Republic of Armenia. |
Министерство образования и науки Республики Армения организовало перевод с армянского языка на русский и распространение для учащихся школ национальных меньшинств учебника "Изучаем Армению-5" и учебников по математике для старших классов; |
My mom says to me it's like a Russian salad, which means that there's just a lot of confusing components going into one thing, and I think that she's still just trying to wrap her head around us getting married in general. |
Моя мама сказала, что это всё, как русский салат, что значит что во всём этом слишком много неподходящих составляющих которые смешались вместе, и мне кажется, что она пытается отрицать факт нашей женитьбы |
If you study or teach the Russian language, if you want to study in Russia or if you are interested in this country, its history, economy, politics and culture - this is what you have been looking for! |
Вот уже более 50 лет мы преподаём русский язык как иностранный и готовим иностранных учащихся к поступлению в Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова и другие российские вузы. |
They lived for three months in London and spent the better part of a year in Paris, where the Saltykovs lived so extravagantly that a Russian messenger to the French court wrote to Count Alexander Vorontsov that "They are the disgrace of our whole nation." |
Жили три месяца в Лондоне и провели больше года в Париже, где делали такие огромные долги, что русский посланник при французском дворе в письмах к графу Воронцову называл их «бесчестьем всей нашей нации». |
Why is it so important to you, then, to be proud of being Russian, be proud of where you're from? |
Почему для тебя важно гордиться, что ты русский, гордиться страной, где ты родился? |
Senator OVERMAN: Do you agree with what has been stated here that the Russian people generally, 85 per cent of them, are ignorant like children and do not know anything except what their rights are, or what they claim to be their rights? |
Сенатор Овермэн: То есть Вы утверждаете, что русский народ в целом, на 85 %, невежествен, как дитя, и ничего не знает ни о своих правах, ни о том, что он считает своими правами? |
Languages Georgian (native), English (fluent), Russian (fluent), Italian (fair) |
Грузинский (родной), английский (владеет свободно), русский (владеет свободно), итальянский (владеет на достаточном уровне) |
Under special federal programmes for 2006-2010 coordinated by the Ministry of Education and Science, in particular the "Russian Language 2006-2010" programme, a number of projects in this area were implemented in 2006 and 2007: |
В рамках координируемых Минобрнауки России федеральных целевых программ (ФЦП) на 2006 - 2010 годы, в частности ФЦП «Русский язык (2006 - 2010 годы)», в 2006 - 2007 годах реализован ряд проектов по этой проблематике: |
To complete preparation of the draft questionnaire by e-mail and to submit it for translation on 16 March 2005, with the translation into Russian being done by Ms. Korkhmazyan and checked by Ms. Shabaeva or Ms. Kutmanova; and |
ё) завершить подготовку проекта вопросника с использованием электронной почты и представить его на перевод 16 марта 2005 года, причем его перевод на русский язык будет осуществляться г-жой Корхмазян и проверятся г-жой Шабаевой или г-жой Кутмановой; и |
Come on, Russian. |
Давай, русский, у тебя здоровая пушка! |
I don't understand what's wrong... with speaking Russian. |
Чем тебе русский не угодил? |
Scharff was originally to be deployed to the Russian Front. |
Вайсс отправился на русский фронт. |