Several of his works were written for children (in particular, the collections of short stories "Stars" ("Yulduzlar", 1949), "Lola", "Plum and Uryuk" (1952)), a number of works translated into Russian. |
Несколько его произведений написаны для детей (в частности, сборники рассказов «Звезды» («Юлдузлар», 1949), «Лола», «Слива и урюк» (1952)), ряд произведений переведён на русский язык. |
In the 1970s she translated into Russian "The Voyage of the Dawn Treader", "The Silver Chair" and the "Screwtape Letters" by C. S. Lewis. |
Перевела на русский язык книги Клайва Льюиса «The Voyage of the Dawn Treader», «The Silver Chair», «Screwtape Letters», опубликованные в России в 1991-1992 годы. |
The observer for Ukraine mentioned that the Ukrainian language had remained alive despite the fact that Russian had been obligatory in schools and had been the language of instruction in higher educational establishments in Ukraine. |
Наблюдатель от Украины отметил, что украинский язык остался жив, несмотря на то, что в школах русский язык был обязательным и в высших учебных заведениях на Украине обучение велось на русском языке. |
g) Took note of the secretariat's draft implementation guides to the recent protocols and urged it to seek the necessary resources to complete them, including their translation into Russian. |
приняла к сведению подготовленный секретариатом проект руководящих принципов осуществления недавних протоколов и призвала его приступить к поиску необходимых ресурсов, требующихся для их окончательной подготовки, включая их перевод на русский язык. |
Although the situation had improved, the 2000 census had shown that 81 per cent of the population cited Russian as their first or second language and only 79 per cent had made the same claim for Latvian. |
Хотя ситуация в этом отношении улучшилась, перепись населения 2000 года выявила, что 81% населения указал русский язык как первый или второй язык и только 79% указали на такой же статус латышского языка. |
The Handbook has been translated into Albanian, Bahasa Indonesia, French, Macedonian, Portuguese, Russian and Spanish, and the Representative encourages translation into additional languages, in particular, all the official languages of the United Nations. |
Справочник был переведен на следующие языки: албанский, бахаса, испанский, македонский, португальский, русский и французский, и Представитель добивается его перевода на другие языки, в частности на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; |
Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК; |
Development, publication of technical capacity building packages targeted at technical and trade facilitation experts, ensuring translation into French and Russian; |
Разработка и опубликование технических пакетов мер по наращиванию потенциала, ориентированных на технических экспертов и экспертов в области упрощения процедур торговли, при обеспечении их перевода на русский и французский языки; |
In 2007, Estonian, Russian and English were used as the working languages in child care institutions in Estonia, whereas inside the group in a child care institution one language is used as the working language. |
В 2007 году в детских дошкольных заведениях Эстонии в качестве рабочих языков использовались эстонский, русский и английский языки, т.е. в рамках группы в детском дошкольном заведении в качестве рабочего языка используется лишь один из этих языков. |
The exhibition, available in English, French, Russian and Spanish, was hosted by United Nations information centres in Bujumbura, Manila, Mexico City, Moscow and at the United Nations Information Service in Vienna. |
Выставка, переведенная на английский, французский, русский и испанский языки, проводилась информационными центрами Организации Объединенных Наций в Бужумбуре, Маниле, Мехико, Москве и информационной службой Организации Объединенных Наций в Вене. |
It chose Chinese, English, French, Russian and Spanish to be the official languages in all organs other than the International Court of Justice (ICJ), while English and French were designated as working languages. |
Согласно этой резолюции во всех органах системы Организации Объединенных Наций, за исключением Международного Суда, английский, испанский, китайский, русский и французский языки были объявлены официальными, а английский и французский - рабочими языками. |
With regard to human trafficking, information leaflets addressed to victims were translated from Finnish into Swedish, English, Thai and Russian, the latter two because the majority of victims tended to be nationals of those countries. |
Что касается торговли людьми, то брошюры с информацией для жертв такой торговли переведены на шведский, английский, тайский и русский языки (перевод на два последних языка связан с тем, что большинство жертв торговли людьми являются гражданами соответствующих стран). |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to fund adequately the public education system and to increase salaries for teachers, including minority language teachers and teachers specialized in teaching Ukrainian and Russian as a non-native language. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по обеспечению адекватного финансирования государственной системы образования и повышению зарплаты учителям, в том числе учителям, преподающим на языках меньшинств, и учителям, которые преподают украинский и русский языки в качестве неродного. |
Working languages: Polish (mother tongue), English (fluent), German (strong command) and Russian (working knowledge) |
Рабочие языки: польский (родной язык), английский (в совершенстве), немецкий (свободно) и русский (в объеме, необходимом для работы) |
Once it was agreed by the Executive Body that the guidance documents adopted with the Protocol should be updated, the Guidance Document on Ammonia could be submitted as an official document translated into French and Russian; |
Как только Исполнительный орган примет решение об обновлении руководящих документов, принятых вместе с Протоколом, Руководящий документ по аммиаку мог бы быть представлен в качестве официального документа, переведенного на русский и французский языки; |
Working languages: Russian (spoken, read and written) English (spoken, read and written) |
Рабочие языки: русский (свободно), английский (свободно), грузинский (свободно) |
Kuzema Vadim - author and performer of songs in the style of Russian chanson, nominee of the prize "Chanson, in 2006." |
Кузема: Кузема, Вадим - автор и исполнитель песен в стиле Русский шансон, номинант премии «Шансон года 2006». |
Latvian - native; English, Russian - fluent; Hungarian, French, Norwegian - intermediate; German, Spanish - mostly passive. |
латвийский язык - родной; английский, русский языки - владеет свободно; венгерский, французский, норвежский языки - средний уровень владения; немецкий, испанский языки - пассивное знание. |
A number of international instruments and illustrated guides on human rights have been translated into Russian and Armenian, including brochures on the rights of the child, an easy-to-use manual on civil rights and a number of other publications. |
На армянский и русский языки был переведен и переиздан ряд международных документов и иллюстрированных наглядных пособий по правам ребенка, в том числе изданы брошюры "Права ребенка", пособие "Твои права" и ряд публикаций. |
Noting that, of a total membership of 24 States, six States, namely Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan use Russian as the working lingua franca of their drug law enforcement agencies, |
принимая во внимание, что из 24 государств-членов шесть государств, а именно Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, используют русский язык в качестве общего рабочего языка в своих учреждениях по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, |
(e) 21 September: submission of the documents to the Meeting of the Parties, including arrangement of an external translation of the summary of the major findings of the assessment into Russian. |
ё) 21 сентября: представление документов Совещанию Сторон, включая договоренности о внешнем переводе резюме основных выводов, сделанных по итогам оценки, на русский язык. |
In early 2008 to finalize the documents that will be submitted to the High-level Meeting (once they have been edited and translated into French and Russian) |
в начале 2008 года завершить подготовку документов, которые будут представлены на Совещании высокого уровня (как только они будут отредактированы и переведены на русский и французский языки). |
Turning to paragraphs 7 and 8 of the report, he noted that Moldovan was the official State language but that Russian was the language of inter-ethnic communication and was used in various areas of State and social life. |
Касаясь пунктов 7 и 8 рассматриваемого доклада, г-н Амир отмечает, что молдавский язык является официальным государственным языком, а русский язык является языком межэтнического общения и языком, который используется в различных сферах государственной и общественной жизни. |
The final decision was translated into English (or Russian) and sent to the affected Party, which was then responsible for distribution to those who commented on the EIA documentation; |
Окончательное решение переводится на английский язык (или русский язык) и направляется затрагиваемой Стороне, которая затем несет ответственность за его распространение среди субъектов, представляющих замечания по документации по ОВОС; |
Recognized the importance of the translation into Russian of key chapters of the EMEP CORINAIR Emission Inventory Guidebook to assist Parties in the construction of emission inventories; |
с) признала важность обеспечения перевода на русский язык ключевых глав Справочного руководства ЕМЕП/КОРЕНЕЙР по кадастрам выбросов для оказания помощи Сторонам в создании кадастров выбросов; |