Among other publications, we could also mention advertising publications translated into the Russian language: Reklama (weekly) and Novaja reklama (twice weekly). |
В числе других изданий можно упомянуть рекламные публикации, переводимые на русский язык: "Реклама" (еженедельная) и "Новая реклама" (выходит дважды в неделю). |
In the recent decade, Polish and Russian translations of many textbooks have been published for students of schools for national minorities, since the curriculum content is regulated by the same general programmes and education standards in all Lithuania's schools. |
В прошлом десятилетии были изданы в переводе на польский и русский языки многие учебники для школьников из числа представителей национальных меньшинств, поскольку содержание обучения регулируется общими для всех литовских школ программами общего образования и образовательными стандартами. |
The publication has been translated into Russian, Spanish, Italian, Portuguese and Chinese, and presented to governments and/or real estate sector stakeholders in countries outside the ECE region such as Brazil, China, Indonesia and Malaysia. |
Эта публикация была переведена на русский, испанский, итальянский, португальский и китайский языки и представлена правительствам и/или заинтересованным участникам сектора недвижимости в странах за пределами региона ЕЭК, таких как Бразилия, Индонезия, Китай и Малайзия. |
The Language Act does not prohibit the use of other languages besides Estonian in public information, and in Ida-Virumaa, the Russian language is also used to convey public information. |
Закон о языке не запрещает использование иных, помимо эстонского, языков для информирования населения, а в Ида-Вирумаа для этого используется также русский язык. |
There are some 3,000 schools in Ukraine where the Russian language is either offered or serves as the main language of instruction. |
В Украине действуют около трех тысяч школ, где русский язык либо преподается, либо является главным языком, на котором идет обучение. |
The reference tables of the standard contain 21 languages of the member countries of the European Union and additional 3 languages, namely Croatian, Serbian and Russian language. |
В справочных таблицах данного стандарта представлен 21 язык стран - членов Европейского союза и три дополнительных языка, а именно хорватский, сербский и русский. |
DPI has also established partnership agreements, with, for example, universities in China, Belarus and Spain for pro bono translations of material for the United Nations website into Chinese, Russian and Spanish. |
ДОИ также заключил соглашения о партнерстве, например с университетами в Китае, Беларуси и Испании, в целях обеспечения бесплатного перевода для веб-сайта Организации Объединенных Наций материалов на китайский, русский и испанский языки. |
To ease the burden of the costs for website development in the six official languages, a requirement mandated by the General Assembly, DPI has established cooperative arrangements with universities in China, Belarus and Spain for the translation of web content into Chinese, Russian and Spanish. |
Для облегчения финансового бремени, связанного с разработкой веб-сайтов на шести официальных языках, что является одним из требований Генеральной Ассамблеи, ДОИ заключил соглашения о сотрудничестве с университетами Китая, Беларуси и Испании в целях перевода содержания веб-сайта на китайский, русский и испанский языки. |
It would be available in the English language and, subject to availability of resources, it would be translated into French and Russian. |
Он будет иметься на английском языке, а при условии наличия ресурсов - переведен на русский и французский языки. |
To ease this burden, the Department continues to employ the cooperative arrangements it has established with universities in China, Belarus and Spain for translation of web content into Chinese, Russian and Spanish. |
Чтобы облегчить решение этих трудностей, Департамент продолжает использовать заключенные с университетами в Китае, Беларуси и Испании соглашения о сотрудничестве в отношении перевода содержания веб-сайта на китайский, русский и испанские языки. |
The questionnaire for this region contained an additional question on whether the meeting would benefit from interpretation and translation into other United Nations languages of the region (i.e. Chinese, English, French and Russian). |
В вопроснике для данного региона содержался один дополнительный вопрос о том, следует ли на совещаниях обеспечивать устный и письменный перевод на другие используемые в регионе языки Организации Объединенных Наций (как то: английский, китайский, русский и французский). |
Extrabudgetary resources could be used to adapt the UN/CEFACT modules to the Learning platform, to provide translation into Russian and national languages and to support virtual workshops on the Internet. |
Внебюджетные источники можно было бы использовать для адаптации учебных программ СЕФАКТ ООН к платформе обучения, обеспечить перевод на русский язык и другие национальные языки и поддерживать организацию виртуальных рабочих совещаний в Интернете. |
The Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, jointly prepared by UNICEF and UNODC, was translated into Russian and widely disseminated with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
"Руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних", подготовленное совместно ЮНИСЕФ и ЮНОДК, было переведено на русский язык и широко распространено при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). |
The Steering Body reiterated the importance of having the updated Guidebook translated into Russian and urged delegations to identify opportunities to provide funds for carrying out this work during the first half of 2010. |
Руководящий орган вновь подчеркнул важность перевода обновленного Справочного руководства на русский язык и призвал делегации установить возможности для выделения финансовых средств в интересах проведения этой работы в течение первой половины 2010 года. |
The importance of translating the Guidebook into Russian with a view to improving emission reporting in EECCA had been stressed by the Steering Body at its thirty-second session. |
На своей тридцать второй сессии Руководящий орган подчеркнул важность перевода Справочного руководства на русский язык с учетом необходимости совершенствования процесса представления отчетности о выбросах в странах ВЕКЦА. |
The translation into Russian of the Austrian proposal contains a number of inaccuracies, and this has led to mistakes and divergent readings of the definitions of the terms proposed. |
Отмечаем, что при переводе австрийского предложения на русский язык был допущен ряд неточностей, что привело к ошибкам и разночтениям в определении предлагаемых терминов. |
The matter was referred to the United Nations Office of Legal Affairs, which, having considered the question, initiated a correction procedure to bring the Russian and Spanish versions of article 24 into line with the other four authentic texts. |
Этот вопрос был доведен до сведения Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, которое после его рассмотрения инициировало процедуру внесения исправления в испанский и русский варианты статьи 24 с целью их согласования с другими четырьмя аутентичными текстами. |
The matter had been referred to the Office of Legal Affairs of the United Nations, which had requested an amendment so that the Spanish and Russian versions would be in conformity with the other four authentic texts. |
Этот вопрос был доведен до сведения Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, которое предложило внести исправления в испанский и русский варианты статьи 24 с целью приведения их в соответствие с другими четырьмя аутентичными текстами. |
Thus, persons belonging to national minorities can learn their native languages not only in schools where Polish, Russian or Belarusian is traditionally used in teaching but also in any other school in Lithuania. |
Таким образом, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут изучать свои родные языки не только в школах, где польский, русский или белорусский языки традиционно применяются в учебном процессе, но и в любой другой школе Литвы. |
Working languages: French, Romanian (native speaker), English, Spanish, Russian, Italian, German |
Рабочие языки: французский, румынский (родной язык), английский, испанский, русский, итальянский, немецкий |
Kazakh is the official language of Kazakhstan although Russian is used officially on a par with Kazakh in government institutions and is spoken by most citizens. |
З. Официальным языком Казахстана является казахский язык, хотя русский язык, на котором говорит большинство граждан, официально употребляется в государственных организациях наравне с казахским. |
Intersessional meeting costs (conference management, venue, coffee breaks and interpretation English, French, Russian and Spanish excluding sponsorship programme) |
Расходы по межсессионным совещаниям (конференционное управление, аренда зала, снабжение во время перерывов и синхронный перевод на английский, русский и французский языки, исключая Программу спонсорства) |
The delegations of Romania and The former Yugoslav Republic of Macedonia (vice-chair of the Implementation Committee), along with the representative of ECOGLOBE (who proposed assistance with translation of materials from English into Russian), offered to form a small preparatory group. |
Делегации Румынии и бывшей югославской Республики Македонии (заместитель Председателя Комитета по осуществлению) совместно с представителем организации ЭКОГЛОБ (который предложил свою помощь в переводе материалов с английского языка на русский) предложили создать небольшую подготовительную группу. |
Besides suggesting a number of editorial changes to the English and Russian versions, the Working Group agreed that: |
Рабочая группа предложила ряд редакционных изменений в английский и русский варианты текста и, помимо этого, решила, что: |
Mr. DJUMALIEV (Kyrgyzstan) said that more State translators were being trained to translate official documents between Kyrgyz and Russian, in order to remove any linguistic barriers to the full enjoyment of human rights. |
Г-н ДЖУМАЛИЕВ (Кыргызстан) сообщает, что расширена подготовка государственных переводчиков для перевода официальных документов с киргизского языка на русский и наоборот с целью устранения любых возможных языковых препятствий для полной реализации прав человека. |