Like both Russian and English billiards, which are also played on large pocket billiards tables, kaisa is a hybrid of carom and pocket billiards game styles. |
Как русский и английский бильярд, которые также играются на больших столах, кайса представляет собой гибрид карамболи и лузного бильярда. |
The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. "Basalt!" - he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague. |
Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" - воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы. |
We believe that all market players will benefit from it. That is why "Russian Day" is the meeting place of the businessmen, decision makers who solve the real business problems. |
Мы уверерны, что от этого выиграют все участники рынка.Именно поэтому "Русский День" - это место встречи бизнесменов, людей, в чьих руках решения реальных бизнес - задач. |
Three subjects are mandatory everywhere: Chinese, Mathematics, and a foreign language-usually English, but this may also be substituted by Russian, Japanese, German, French or Spanish. |
Три предмета обязательны для сдачи повсеместно: китайский язык, математика, иностранный язык - обычно английский, но может быть также японский, русский или французский. |
His reflections on the social and political issues in Georgia were translated by a Georgian, Igor Chilayev, into Russian and published as ПиcbMa цapeBичa BaxTaHra ИpakлиeBичa (The Letters of Prince Royal Vakhtang, son of Heraclius) in St. Petersburg in 1812. |
Его размышления о социальных и политических проблемах в Грузии были переведены с грузинского на русский язык Игорем Чилаевым и опубликованы как письма царевича Вахтанга Ираклиевича в Санкт-Петербурге в 1812 году. |
The American might have been the ultimate chess genius, but the Russian was the class act. |
Американец, возможно, был настоящим шхматным гением, но русский был неподражаемым игроком. |
He was said to be proficient in seven global languages including English, Russian, French, Urdu, German, Italian, and Bengali languages. |
Владел семью языками, включая английский, русский, французский, урду, немецкий, итальянский и бенгальский языки. |
Fioravanti was given the 12th-century Vladimir Cathedral as a model, and he produced a design combining traditional Russian style with a Renaissance sense of spaciousness, proportion and symmetry. |
В качестве образца архитектор использовал Владимирский собор XII века, и разработал проект, сочетающий традиционный русский стиль с присущим Возрождению чувством простора, пропорции и симметрии. |
However, the Russian fleet in the Aegean, under Count Orlov, did not sail for Crete, and the Cretan revolt was left to its own devices. |
Однако русский флот в Эгейском море под командованием графа А. Г. Орлова не появился на Крите, и восстание таким образом осталось на произвол судьбы. |
Peter Petrovich Saburov (Sabouroff) (14 January 1880, Saint Petersburg - 26 March 1932, Geneva) was a Russian diplomat, chess master and organizer, and musical composer. |
Пётр Петрович Сабуров (14 января 1880, Санкт-Петербург - 26 марта 1932, Женева) - русский композитор, шахматист и шахматный организатор и функционер. |
Enterprise-wide information systems, business process re-engineering (BPR), quality management, Delphi and web programming, technical and live translation and interpretation from English to Russian and vice versa, public relations. |
Информационные системы масштаба предприятия, реинжиниринг бизнес-процессов, управление качеством, Delphi- и веб-программирование, технический и живой перевод с английского на русский и обратно, общественные отношения. |
How the mayor's office approved the "Russian march" in Lyublino |
Как мэрия Москвы согласовала "Русский марш" в Люблино |
The official language of EAU would be the Russian language; at the same time, national language legislations would remain in force. |
Официальным языком ЕАС, наряду с функционированием национальных законодательств по языкам, является русский язык. |
Decima trigger teams... waiting for you with no less than six submachine guns and one honest-to-goodness Russian RPG-7. |
Люди Десимы ждут вас у них не меньше чем шесть пистолетов-пулеметов и один всамделишный русский РПГ-7 |
Pre-school institutions teach Turkmen, Russian and English, and in line with the curriculum they seek to instil the habits of equality, friendship and comradeship, irrespective of social status, wealth, race or ethnic origin. |
В детских дошкольных учреждениях изучаются туркменский, русский и английский языки, в соответствии с программами прививаются навыки равноправия, независящие от социального, имущественного положения, расовой и национальной принадлежности. |
Various delegations regretted not yet having been in a position to consult with national technical experts, due to the late availability of the document and the absence of its translation into Russian and French. |
Многие делегации выразили сожаление по поводу того, что им еще не удалось провести консультации с национальными техническими экспертами ввиду задержки с распространением этого документа и отсутствия его перевода на русский и французский языки. |
In addition, 5.7 per cent of the population of Russia, or 8,150,000 persons (from among non-Russians) also indicated that Russian was their mother tongue. |
Вместе с тем 5,7% населения России, или 8,15 млн. чел. (из числа нерусских), также в качестве родного указали русский язык. |
Mr. Nuraliyev (Kazakhstan), referring to the education of national minorities, said that instruction in Uzbek, Uigur and Tajik schools was multilingual, involving the students' mother tongue, Kazakh, Russian and a foreign language. |
Г-н Нуралиев (Казахстан), переходя к вопросу об образовании национальных меньшинств, говорит, что преподавание в узбекских, уйгурских и таджикских школах осуществляется на многоязычной основе, включая родной язык учащихся, казахский, русский и иностранный языки. |
The Russian Centre and its provincial branches held a programme of events entitled "Ten Days of Good Deeds" and a range of charitable initiatives in support of persons (adults and children) with disabilities, senior citizens, including at mercy houses. |
Русский центр Узбекистана и его отделения в областях провели "Декаду добрых дел", а также комплекс благотворительных акций в поддержку инвалидов (взрослых и детей), пожилых людей, в том числе в домах милосердия. |
Furthermore, Art. 33 governs the interpretation of treaties authenticated in two or more languages, as is the case of the TIR Convention whose French, English and Russian texts are equally authentic. |
Кроме того, статья ЗЗ посвящена толкованию договоров, аутентичность текста которых была установлена на двух или нескольких языках, как в случае с Конвенцией МДП, русский, французский и английский тексты которой являются равно аутентичными. |
UNHCR and an NGO had helped to set up a refugee centre, which had provided over 600 Afghan refugee women with training in basic skills, information and communication technology, and foreign languages, including Russian and English. |
УВКБ и одна неправительственная организация помогли создать центр для беженцев, в котором более 600 афганских женщин-беженцев овладевали базовыми навыками, основанными информационной и коммуникационной технологии, и иностранными языками, включая русский и английский. |
The materials available consist of posters, leaflets and CD-ROMs in a number of languages, including French, Spanish, Russian, Swahili and English. |
Предлагаемые для использования материалы представляют собой плакаты, листовки и компакт-диски на различных языках мира, включая французский, испанский, русский, суахили и английский. |
Nikolai Roerich (1874-1947), for example, was a Russian Theosophist who traveled through Tibet, Mongolia, and the Altai region of Central Asia between 1925 and 1928 in search of Shambhala. |
Так, русский теософ Николай Рерих (1874-1947) совершил несколько путешествий по Тибету, Монголии и Алтаю в поисках Шамбалы между 1925 и 1928 гг. Он полагал, что легендарная родина учений Калачакры - это земля вселенского мира. |
You want to study Russian in Kaliningrad and then go and see Moscow or Saint-Petersburg? |
Вы хотите учить русский с нами, а потом увидеть Москву и Санкт-Петербург? Нет ничего невозможного! |
Some texsts I tried to translate English and Russian translations but they are not perfect because it comes with an automatic translator, but maybe someone will benefit from them. |
Некоторые пытались перевести тексты на английский и русский языки, но они не совершенен, потому что она поставляется с автоматическим переводчиком, но, возможно, кто-то будет от них пользу. |