Sokurov sends a letter to the European Film Academy in which he explains his decision to remove Russian Ark from both nominations. |
Александром Сокуровым получены письма от Европейской киноакадемии, в которых выражено сожаление по поводу возникшего инциндента и содержится просьба изменить решение режиссера о снятии фильма «Русский ковчег» со всех номинаций. |
The importance of having the Russian version available as soon as possible was reiterated. |
Вновь была отмечена важность скорейшей подготовки перевода на русский язык. |
Levashov was also broadcast on Russian Voice Radio (San Francisco). |
Левашов также выступал в эфире местной радиостанции Russian Voice Radio («Русский голос»). |
The side-event had highlighted the needs for more assistance to countries facing challenges and for translation of guidance documents, especially into Russian. |
В ходе проведения параллельного мероприятия была подчеркнула необходимость оказания более значительной помощи странам, которые сталкиваются с трудностями, и перевода инструктивных документов, в особенности на русский язык. |
The Task Force would be appreciative if CIAM report 1/2008 on emission scenarios for non-EU countries could be translated into Russian. |
Целевая группа была бы признательна, если бы доклад ЦРМКО 1/2008 о сценариях выбросов для стран, не являющихся членами ЕС, был переведен на русский язык. |
These shows are unique, first of all, due to the natural synthesis of live fragments of Russian culture and modern equipment. |
История России вызывает все больший интерес у иностранных туристов, для которых, в июне 2005 года «Русский Национальный Балет «Кострома» впервые открыл свой летний туристический проект в концертном зале гостиницы «Космос». |
The name of the victim is identified as Yuriy Anatolevich Kharutokov, also known as Kharitonov, 32-year-old Russian from Kazakhstan. |
СМИ сообщают, что потерпевшим оказался Юрий Николаевич Харютоков, так же известный под фамилией Харитонов. Так же сообщается, что возраст потерпевшего 32 года, русский из Казахстана, постоянного адреса нет. |
Languages: Ukrainian and Russian; in addition, some 100 languages of various nationalities are spoken in Ukraine. |
Средняя плотность населения - 90 чел. на кв. км. Этнический состав:, русский, кроме этого, на территории Украины функционирует около 100 языков представителей различных национальностей. |
Russian Standard continues to experience extraordinary growth, increasing its volumes in Russia and 48 export markets by 40%, and launching a new brand, Russian Standard Gold. |
Водка «Русский Стандарт» вышла на рынок 48 стран мира, а объем продаж за год вырос на 40%. Компания представила свой новый бренд «Русский Стандарт Gold». |
"New Russian") arose in the Russian-speaking sphere in the demonstrated English-language form of "New Russian", and was then calcified into the Russian-language form. |
Предполагают, что выражение «новый русский» возникло в русскоязычной среде в демонстративно англоязычной форме «нью-рашен» (англ. New Russian, то есть новый русский), а затем было калькировано на русскую форму. |
He contributed to a translation of T.H. Morgan's Physical Basis of Heredity into Russian and joined Sergei Chetverikov's research team working on Drosophila. |
Он внес свой вклад в перевод книги Т. Х. Моргана "Physical Basis of Heredity" (Физическая основа наследственности) на русский язык и вошёл в состав исследовательской группы С. С. Четверикова, работающей на Drosophila. |
The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. |
Затем в Сибирь, до Красноярска, русской авиакомпанией под названием КрасЭйр пишется К-Р-А-С Затем мы погрузились на довольно старый русский самолёт, на котором долетели до города Хатанги, это вроде как последний оплот цивилизации. |
If you would like to see a theater where the plays are performed in the Russian language than you need to go to the Russian Dramatic Theater of A. P. Chekhov. |
Если вы хотите посетить театр в котором постановки на русском языке, то идите прямиком в Русский Драматический Театр им. А.П.Чехова. |
White Russian emigres, veterans of the White movement, began seeking sympathetic ears in the German Armed Forces (Wehrmacht) and trying to find a means of creating armed units that would be used on the Eastern Front (such as the Russian Corps). |
Ряд деятелей Белой эмиграции пытались добиться от немецкого командования помощи в создании вооруженных формирований, которые будут использоваться на Восточном фронте (таких как Русский корпус). |
He begun to study Russian language in 1994 and completed graduate-level language course specializing in political and economic Russian (Johns Hopkins S.A.I.S., Washington DC) in Summer, 1997 and he also worked as a corespondent for Feature Story News, Moscow Russia (1998-2000). |
Русский язык начал учить в 1994 году, летом 1997 года окончил специализированные курсы российской политики и экономики (Johns Hopkins S.A.I.S., Washington DC), затем работал корреспондентом московского бюро новостного агентства Feature Story News. |
The Russian agrees to the deal, boards a Russian airliner to North America, crashes it above Canada, and crosses the border into New York City, where he is briefed by Gnucci. |
Русский соглашается на сделку, проникает на российский авиалайнер, следующий в Северную Америку, разбивает его над Канадой и пересекает границу Нью-Йорка, где его информирует Ньюуччи. |
Her earliest works, Country Girl (1906, Russian Museum) and Orchard in Bloom (1908, private collection), speak eloquently of this search, and of her acute awareness of the beauty of the Russian land and its people. |
Её ранние работы - «Крестьянская девушка» (1906, Русский музей) и «Сад в цвету» (1908, частное собрание) - рассказывают о поисках и остром ощущении красоты русской земли. |
In articles he published during the second half of the 1950s and the beginning of the 1960s, he manifested himself as a Russian patriot, and stressed the need to preserve national traditions; pondering the ways to develop the Russian arts. |
В своей публицистике конца 1950-х - начала 1960-х годов писатель высказывался как русский патриот, указывал на необходимость сохранения национальных традиций, размышлял о путях развития русского искусства. |
One of the prisoners of Russian nationality became so exhausted from the experiments that no more could be performed on him, and Matsui ordered me to kill that Russian by giving him an injection of potassium cyanide. |
Один из узников, русский, был так измучен экспериментами, что Мацуи приказал мне убить того и ввести ему инъекцию цианистого калия. |
Anatoly Ernestovich Sharpenak (Russian: ШapпeHak, AHaToлий ЭpHecToBич; 1895, Moscow, Russia - 1969, Moscow, Russia) was a Russian and Soviet biochemistry scientist; Doctor of Medical Sciences, Professor. |
Анатолий Эрнестович Шарпенак (1895, Москва - 1969, Москва) - русский и советский учёный-биохимик; доктор медицинских наук, профессор. |
Children, adopted in Russia, remain Russian citizens till they are 18 years of age (when they can choose their citizenship themselves) and are issued a Russian passport upon adoption. |
Для этого в России требуется предоставить свидетельство о браке с записью о присвоении жене фамилии мужа, заверенное апостилем, переведенное на русский язык и заверенное в консульстве. |
Zakhary Petrovich Lyapunov (Russian: Зaxapий ПeTpoBич ЛяпyHoB) (? - after 1612) was a Russian political figure of the early 17th century, brother of Prokopy Lyapunov. |
Заха́рий Петро́вич Ляпуно́в (? - после 1610) - русский политический деятель начала XVII века, брат Прокопия Ляпунова. |
Viktor Fyodorovich Bokov (Russian: Bи́kTop ФëдopoBич БókoB; 6 (19) September 1914 - 15 October 2009) was a Russian and Soviet poet, writer, collector of folklore. |
Ви́ктор Фёдорович Бо́ков (6 (19) сентября 1914 - 15 октября 2009) - русский и советский поэт, прозаик, собиратель фольклора. |
The software could be translated into Russian by the United Nations, and the second edition could contain English, French and Russian versions on the same CD-ROM. |
Организация Объединенных Наций могла бы перевести его на русский язык, и тогда при выпуске второго издания на одном КД-ПЗУ можно было бы разместить англо-франко-русскоязычные версии. |
The next bit in Siberia to Krasnoyarsk, on a Russian internal airline called KrasAir, spelled K-R-A-S. |
Затем в Сибирь, до Красноярска, русской авиакомпанией под названием КрасЭйр пишется К-Р-А-С Затем мы погрузились на довольно старый русский самолёт, на котором долетели до города Хатанги, это вроде как последний оплот цивилизации. |