These users can understand the Russian version because Russian remains a "lingua franca" in the country. |
Эти пользователи понимают русскоязычный вариант, поскольку русский язык остается "лингва франка" в стране. |
Not a Russian, but a fan of Russian paintings. |
Не русский, а поклонник русских картин. |
The World Russian People's Council is a cultural, educational and charitable social organization, as well as a major forum of the Russian people functioning since 1993. |
Всемирный Русский Народный Собор является культурной, образовательной и благотворительной социальной организацией, а также основным форумом российского народа, действующим с 1993 года. |
His delegation had observations to make concerning the quality of translation into Russian and interpretation from Russian into English. |
У его делегации есть замечания по качеству переводов документов на русский язык, а также к устному переводу с русского на английский язык. |
The cooperation between the Russian Museum and information and educational centres "The Russian Museum: the virtual branch" is being developed in different areas. |
Сотрудничество Русского музея с информационно образовательными центрами «Русский музей: виртуальный филиал» строится по нескольким направлениям. |
You can study Russian in Kaliningrad and then go for a trip in any other Russian city! |
Вы можете изучать Русский язык в Калининграде, а затем путешествовать в другие российские города! |
"Russian Day" is the image of the Russian transport and logistics business and the road show of the industry. |
«Русский День» - это лицо российского транспортно -логистического бизнеса и road show отрасли. |
He was once elected a Russian tsar, but never had any control over Russian territories. |
Наполовину русский, но никогда не был в России. |
The State permanently supports the Riga Russian Drama Theatre, as well as Russian troupes of the Daugavpils Theatre and the State Puppet Theatre. |
Государство постоянно поддерживает Русский драматический театр в Риге, а также русскоязычные труппы Даугавпилсского театра и Государственного театра кукол. |
The delegations of the Russian Federation and France proposed to review the Russian and French translations once the English Standard was ready for adoption. |
Делегации Российской Федерации и Франции предложили проверить переводы на русский и французский языки, как только стандарт на английском языке будет готов для принятия. |
The parents of the students studying there have Russian citizenship or one of the parents is Russian by nationality. |
Родители посещающих эти школы учеников имеют российское гражданство или же один из родителей - русский по происхождению. |
In Russian-speaking schools, for example, Russian was taught as the mother tongue and priority was given to Russian literature. |
Таким образом, в русскоязычных школах русский язык преподается как родной язык и приоритет отдается русской литературе. |
The Russian language is taught in Russian-speaking schools as a mother tongue and in literature classes more attention is paid to Russian literature. |
Русский язык преподается в качестве родного языка в русскоязычных школах, где на уроках литературы больше внимания уделяется русской литературе. |
The State University - Higher School of Economics has translated the draft modules from English into Russian, adapting materials to reflect the Russian context. |
Специалисты Государственного университета - Высшей школы экономики перевели проекты модулей с английского языка на русский, адаптировав материалы к российским условиям. |
All these years, citizens and many public figures came back to this issue, saying that Crimea is historically Russian land and Sevastopol is a Russian city. |
Все эти годы и граждане, и многие общественные деятели неоднократно поднимали эту тему, говорили, что Крым - это исконно русская земля, а Севастополь - русский город. |
However, Russian continued to be taught in all educational institutions and there were some 1,700 schools where teaching was conducted in both Russian and Turkmen. |
Однако русский язык по-прежнему преподается в учебных заведениях, и в стране работает приблизительно 1,7 тыс. школ, где обучение ведется на русском и туркменском языках. |
The representatives of the Russian Federation and Ukraine expressed concern about the Russian translation of the user manuals and the documents issued by the manufacturers. |
Делегаты от Украины и Российской Федерации выразили обеспокоенность в связи с переводом на русский язык текстов методологических программ, предназначенных для пользователей, и документов, подготовленных изготовителями. |
Of these, Ë, Ц, Ч, Щ, Ъ, b, Э, are used only in words borrowed from Russian or through the Russian language which are written according to Russian orthographic rules. |
Буквы Ё, Ц, Ч, Ъ, Ь и Э используются только в заимствованных из русского языка или через русский язык словах, которые пишутся в соответствии с правилами русской орфографии. |
President Vladimir Putin's pretense that Russian troops were not participating in the fighting was all but shattered recently, when a Russian fighter in Donetsk confirmed to the BBC Russian service that they are playing a decisive role in rebel advances. |
Притворство Президента Владимира Путина о том, что российские войска не участвовали в боевых действиях, недавно было вдребезги разбито, когда русский боец в Донецке подтвердил Русской службе ВВС, что они играют решающую роль в повстанческих достижениях. |
The Russian NGO, Memorial, subsequently decided to translate into Russian the Annotations to the Principles, with references to Russian law inserted into the text. |
Впоследствии российская НПО "Мемориал" решила перевести на русский язык "Аннотации к принципам" с включенными в текст ссылками на российское право. |
They requested that the secretariat look into the possibility of translating this document into Russian. Eurostat offered to arrange the translation of this document into Russian. |
Они просили секретариат рассмотреть возможность перевода этого документа на русский язык. Евростат выразил готовность обеспечить перевод этого документа на русский язык. |
However, as the first language of many of the minorities is Russian, the Government will consider the possibility of translating the report into Russian. |
Однако ввиду того, что для многих меньшинств родным языком является русский, правительство рассмотрит возможность перевода настоящего доклада на русский язык. |
The judgments of the European Court of Human Rights concerning the Russian Federation should be duly enforced and official translations into Russian made available on a public database in order to make them easily accessible. |
Решения Европейского суда по правам человека в отношении Российской Федерации следует должным образом исполнять, официально переводить на русский язык и размещать в общедоступных базах данных для беспрепятственного ознакомления с ними. |
It is impossible to overestimate the advantages of using iNetFormFiller, especially if you remember that the application supports many languages (including Russian), it is optimized for Russian users and it takes into consideration the particulars of Russian-language sites. |
Выгоды использования iNetFormFiller сложно переоценить, особенно если учесть, что программа поддерживает множество языков (в том числе и русский), оптимизирована для российских пользователей и в ней учтены особенности русскоязычных сайтов. |
The UNECE published the survey on Internet Enterprise Development in 2000, which was translated into Russian by the Russian Association of Network Services. |
ЕЭК ООН опубликовала обзор развития предпринимательства с использованием Интернет в 2000 году, который был переведен на русский язык Российской ассоциацией документальной электросвязи. |