Politically motivated behaviour that otherwise fulfils all the other characteristics of a crime is not, in the Czech Republic, considered as circumstances excluding illegality. |
В Чешской Республике политически мотивированное поведение, которое при иных обстоятельствах соответствовало бы всем прочим характеристикам преступления, не рассматривается в качестве обстоятельств, исключающих незаконность. |
Politically, the Mumbai City district covers the peninsula south of Mahim and Sion while most of the original island constitutes the Mumbai Suburban District. |
Политически район Мумбаи-Сити охватывает полуостров к югу от Махима и Сиона, в то время как большая часть первоначального острова составляет пригородный округ Мумбаи. |
The Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups made a number of important recommendations whose implementation could reduce impunity for both political and organized crime. |
Объединенная группа для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок вынесла ряд важных рекомендаций, осуществление которых могло бы способствовать сокращению числа безнаказанных политических преступлений и акций организованных преступных групп. |
Politically motivated violence and human rights abuses have decreased, although individual acts still occur sporadically and MICIVIH, for instance, has investigated beatings of detainees by FADH. |
Снизилось число случаев политически мотивированного насилия и нарушений прав человека, хотя единичные случаи иногда еще имеют место; МГМГ, например, провела расследование случаев избиения задержанных лиц членами ВСГ. |
Politically binding rules such as those set out in the 1998 European Union Code of Conduct on Arms Exports; |
политически обязательные правила, такие как правила, сформулированные в Кодексе поведения Европейского союза в области экспорта вооружений 1998 года; |
Politically motivated, one-sided language had no place in a resolution on financing, compromised its intention and did nothing to enhance its efficiency or effectiveness. |
Политически мотивированным однобоким формулировкам нет места в резолюции по вопросам финансирования - они компрометируют ее цель и никоим образом не способствуют повышению ее эффективности и действенности. |
Politically motivated and unfounded accusations against signatory States which are committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons simply undermine that important instrument and lead to international mistrust and the escalation of the arms race. |
Политически мотивированные и необоснованные обвинения против подписавших государств, приверженных Договору о нераспространении ядерного оружия, просто подрывают этот важный документ и приводят к недоверию международной общественности и эскалации гонки вооружений. |
Politically motivated law, enacted at the national level and directed against other States, had a negative impact on the rule of law at the international level and on international relations. |
Политически обусловленное законодательство, реализуемое на национальном уровне и направленное против других государств, имеет негативные последствия для верховенства права на международном уровне и в международных отношениях. |
Politically motivated or biased country-specific resolutions should be avoided, but the European Union totally rejected the overall inference that country-specific resolutions by definition fell into those categories. |
Политически мотивированных и предвзятых решений по отношению к конкретным странам нужно избегать, но Европейский союз полностью отвергает общий вывод, согласно которому резолюции, относящиеся к отдельным странам, по определению подпадают под эту категорию. |
Politically ambitious, Cochran ran for Congress in 1956 from California's 29th Congressional District as the candidate of the Republican Party. |
Политически честолюбивая, Кокран участвовала в выборах в Конгресс в 1956 году - от 29-го Избирательного округа по выборам в Конгресс от Калифорнии, как кандидат от Республиканской партии. |
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. |
Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны. |
Politically, that debate focuses on the costs of bailouts and on tax schemes designed to "get our money back." |
Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на «возврат наших денег». |
Politically sensitive mandates, which include mandates in the areas of maintenance of international peace and security, development and others, fall outside the scope of this exercise. |
Политически чувствительные мандаты, к числу которых относятся мандаты в области поддержания международного мира и безопасности, развития, а также в других областях, выходят за рамки этого мероприятия. |
Politically Exposed Persons: Preventive Measures for the Banking Sector (in English, Russian and Spanish, available online) |
Политически значимые лица: руководство для банков по предотвращению финансовых злоупотреблений (размещено в сети Интернет на английском, испанском и русском языках) |
In order to ensure a uniform method of recording statistics throughout the country, which conforms to reality, the previous method of recording and analysis based on the concept of extremism was fundamentally reformed and eventually replaced by the new Criminal Investigation Registration Service - Politically Motivated Criminality. |
В целях единообразного ведения статистики на всей территории страны, которая отражала бы реальное положение дел, прежний метод учета и анализа, основанный на концепции экстремизма, был коренным образом пересмотрен и в конечном счете заменен новой уголовно-следственной системой регистрации политически мотивированных преступлений. |
Politically, legally both logically patrimonial aristocracy of Russ and Russian nobility should head green movement in Russia, together lift a green banner of protection of an environment, a cultural and historical heritage of Russia. |
Политически, юридически и логически родовая аристократия Руси и русское дворянство должны возглавить зеленое движение в России, вместе поднять зеленое знамя защиты окружающей среды, культурного и исторического наследия России. |
Politically, it aspires to be part of the European geostrategic polity: it is a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe and a candidate for membership of the Council of Europe. |
Политически он стремится стать частью европейской геостратегической системы, являясь членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и кандидатом на вступление в члены Совета Европы. |
Politically motivated violence against humanitarian personnel and economically motivated criminality are particularly problematic in Afghanistan, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, the Sudan and Yemen. |
Политически мотивированное насилие в отношении сотрудников гуманитарных организаций и мотивированная экономическими факторами преступность представляют особые проблемы в Афганистане, Демократической Республике Конго, Йемене, Сомали, Судане, Центральноафриканской Республике и Чаде. |
Politically binding regional initiatives: European Union Code of Conduct on Arms Export (1998); OAS Model Regulations for the Control of Firearms (1998); |
политически обязательные региональные документы: Кодекс поведения Европейского союза в области экспорта вооружений (1998 год); Типовые правила ОАГ по контролю за международными перевозками огнестрельного оружия (1998 год); |
Politically sensitive, it will require ample doses of guts and candour, as well as necessary safeguards against its selective use. |
Будучи политически чувствительным, этот механизм потребует значительной решительности и открытости, а также необходимых гарантий, не допускающих его селективного использования. |
Reaffirms the importance of full and timely implementation of all aspects of the peace accords, including the recommendations of the Commission on the Truth, and appropriate follow-up to the findings of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups; |
вновь подтверждает важность всестороннего и своевременного осуществления всех аспектов Мирных соглашений, включая рекомендации Комиссии по установлению истины, и надлежащих последующих мер в развитие результатов работы Объединенной группы для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок; |
Politically immature, and consumed by Jakarta's propaganda, UDT staged a coup against the Portuguese Administration in Timor-Leste on 11 August 1975. On 20 August 1975, Fretilin retaliated with the support of Timorese officers within the Portuguese Army, lurching the country into civil war. |
Политически незрелая и поддавшаяся пропаганде Джакарты партия УДТ 11 августа 1975 года совершила вооруженный переворот, направленный против португальской администрации в Тиморе-Лешти. 20 августа 1975 года ФРЕТИЛИН нанес ответный удар при поддержке офицеров-тиморцев, служивших в португальской армии, ввергнув страну в гражданскую войну. |
Nothing else is politically justifiable. |
Ничто другое не может быть политически оправданным. |
The country is isolated economically and politically. |
Страна изолированна экономически и политически. |
How bad is this politically? |
Насколько это плохо, политически? |