The government took several measures for empowering women politically. |
Правительство приняло ряд мер для расширения политических прав и возможностей женщин. |
In their view, the decision was politically motivated. |
По их мнению, это решение было принято на основе политических соображений. |
Strong political will and consensus were needed to achieve success in a politically and economically complex environment. |
Для того чтобы достичь успеха в сложных политических и экономических условиях, необходимы сильная политическая воля и консенсус. |
The Fund for Gender Equality directly supports women-led civil society organizations and governmental agencies working on programmes that politically and economically empower women and girls. |
Фонд гендерного равенства оказывает непосредственную поддержку возглавляемым женщинами организациям гражданского общества и правительственным учреждениям в реализации программ расширения политических и экономических прав и возможностей женщин и девочек. |
It requested examples of measures envisaged to empower women politically and economically. |
Он запросил примеры предусмотренных мер по расширению политических и экономических прав и возможностей женщин. |
Private banking and publicly and politically exposed customers |
Частные банковские операции и клиенты из числа известных государственных и политических деятелей |
It also requires women to be empowered both politically and economically, so as to overcome their subordinate position in society. |
Оно также требует расширения прав женщин, как политических, так и экономических, с тем чтобы изменить их подчиненное положение в обществе. |
With careful attention to a strategic gender approach, microfinance institutions had the potential to enable women to become socially and politically empowered through financial self-sufficiency. |
При внимательном подходе к стратегии обеспечения гендерного равенства учреждения микрофинансирования располагают потенциалом по обеспечению социальных и политических возможностей для женщин посредством финансирования их самообеспеченности. |
The administering body should be independent and immune from politically motivated manipulation. |
Организация, проводящая выборы, должна быть независимой и защищенной от политических манипуляций. |
We don't have one for processing politically bankrupt states that, frankly, everybody wants gone. |
Но у нас нет того же самого для стран политических банкротов, от которых, честно говоря, все желают избавиться. |
To help Greece get back on its feet and keep it in the eurozone is in Europe's interest, both politically and economically. |
В политических и экономических интересах Европы помочь Греции снова встать на ноги и сохранить ее в еврозоне. |
An example of a major politically relevant value given by Deutsch is political ideology. |
В качестве примера одной из основных политических ценностей Дойч приводит политическую идеологию. |
It is in her best interest, both legally and politically, not to do so. |
В ее же интересах, и юридических, и политических, этого не делать. |
If it's in their best interest, politically and otherwise, anything's possible. |
Если это в их интересах, политических или ещё каких... то всё может быть. |
One new trend was the arbitrary detention and harassment of dissidents and their relatives prior to politically sensitive events. |
Одной из новых тенденций являются произвольное задержание и запугивание диссидентов и их родственников в преддверии важных политических событий. |
Relevant Haitian police and judicial authorities need to conduct thorough investigations of criminal and politically motivated murders, including execution-style killings. |
Соответствующие полицейские и судебные власти Гаити должны провести тщательные расследования уголовных и политических убийств, в том числе расправ без суда и следствия. |
They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments. |
Вместе с тем они могут быть согласованы и в виде политических обязательных положений. |
However, none of these incidents appeared to be politically motivated. |
Однако ни в том, ни в другом случае не усматривается каких-либо политических мотивов. |
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. |
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры. |
Nevertheless, this term is used by many experts and is perhaps especially used politically. |
Тем не менее он используется многими специалистами и, возможно, особенно часто применяется в политических целях. |
In his view, those rumours were politically motivated. |
По его мнению, речь идет попросту о политических слухах. |
It was no longer politically or morally possible to not react or to refuse to help those affected. |
Нет никаких политических или моральных оснований бездействовать или не оказывать помощь нуждающимся в ней. |
The opposition is siding with the unions and is attempting to exploit the social situation politically. |
Оппозиция выступает на стороне профсоюзов и пытается использовать социальное положение в своих политических целях. |
Programme implementation was difficult in 1998 due to the multiple crises that engulfed the country politically, economically and socially. |
В 1998 году на пути осуществления программы встали трудности, связанные с целым рядом политических, экономических и социальных кризисов, охвативших страну. |
It must be women who truly desire peace, who repudiate being linked politically or economically to the interests of the arms industry. |
Они должны быть преданы идеалам мира и избегать политических или экономических связей с военной промышленностью. |