The obligations of States must be clarified in order to minimize the risk of double standards or politically motivated misuse. |
Должны быть уточнены обязательства государств, чтобы минимизировать риск двойных стандартов или политически мотивированного злоупотребления. |
In democratic societies, these communities are more vulnerable when they are politically isolated. |
В демократических обществах указанные общины являются более уязвимыми, когда они политически изолированы. |
It called for an end to politically motivated violence harassment and detention of parliamentarians and civil society members. |
Она призвала положить конец политически мотивированному насилию, притеснению и задержанию парламентариев и представителей гражданского общества. |
In addition, Haiti faces the significant possibility of politically linked violence in connection with the electoral process. |
Кроме того, Гаити сталкивается со значительной возможностью политически окрашенного насилия в связи с избирательным процессом. |
States could also improve the compliance of financial institutions with customer due diligence standards, particularly regarding politically exposed persons. |
Наряду с этим государствам было бы целесообразно обеспечить более четкое соблюдение финансовыми учреждениями стандартов в отношении проявления должной осмотрительности при работе с клиентами, особенно когда речь идет о политически значимых лицах/публичных должностных лицах. |
The Human Development Report should abstain from using partial and politically biased sources. |
В Докладе о развитии человеческого потенциала не должны использоваться пристрастные и политически тенденциозные источники. |
We believe those unfounded allegations are baseless, lack strong legal justification and must therefore be seen as politically motivated. |
Мы считаем, что эти необоснованные обвинения беспочвенны, не имеют прочного юридического обоснования и поэтому они должны рассматриваться как политически мотивированные. |
The country continued to be politically and economically fragile. |
Она по-прежнему является политически и экономически неустойчивой. |
This politically binding document provides for measures aimed at improving regional security and stability, and at establishing good-neighbourly relations and cooperation. |
Этот политически обязывающий документ предусматривает проведение мероприятий, направленных на улучшение региональной безопасности и стабильности, а также на развитие добрососедских отношений и сотрудничества. |
What the Ad Hoc Committee had been doing was not only legally sound but also politically prudent. |
Специальный комитет действовал не только юридически обоснованно, но и политически осмотрительно. |
In that connection, Cuba condemns the adoption at the national level of politically motivated laws targeting other States. |
В этой связи Куба осуждает принятие на национальном уровне политически мотивированных законов, мишенью которых становятся другие государства. |
This is not about settling personal accounts or politically motivated harassment; it is above all about delivering justice and ending impunity. |
Речь не идет о сведении личных счетов, политически мотивированном преследовании - речь идет, прежде всего, о справедливости и неотвратимости наказания. |
Moreover, our actions to combat climate change are insufficient and below the politically agreed objectives. |
Кроме того, наши действия по борьбе с изменением климата являются недостаточными и не дотягивают до политически согласованных целей. |
Belarus considers the measures to be politically motivated and that they undermine the economic foundation of bilateral cooperation. |
Они рассматриваются белорусской стороной как политически мотивированные решения и ограничивают экономическую основу двустороннего сотрудничества. |
They want to shape their own lives, economically and politically. |
Они хотят сами определять свою жизнь - экономически и политически. |
Certification of countries and the drafting of politically motivated lists of good and bad States should be seen as an illegitimate practice. |
Аттестация стран и составление политически мотивированных списков хороших и плохих государств должны рассматриваться как противозаконная практика. |
Many believe that the judicial process against Mr. Bhutto was deeply flawed and politically motivated. |
Многие считают, что судебный процесс над гном Бхутто проходил с грубыми нарушениями и был политически мотивирован. |
Ms. Bhutto, the PPP and many observers believed that these drastic measures were politically motivated. |
Г-жа Бхутто, ПНП и многие наблюдатели считали, что эти суровые меры были политически мотивированными. |
It is therefore politically important for global leaders to heighten their awareness of the need to address these challenges and commitments. |
В этой связи для мировых лидеров политически важно повысить свою информированность о необходимости решать эти проблемы и выполнять свои обязательства. |
However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. |
Однако многое еще необходимо сделать для того, чтобы обеспечить полномасштабное участие всех государств-участников в этом политически обязательном механизме. |
The representative requested that politically sensitive references used in the text conform to United Nations language. |
Представитель просил обеспечить, чтобы используемые в тексте политически чувствительные формулировки соответствовали принятому в Организации Объединенных Наций языку. |
Comments of the last type were thus based on distortions of the facts and in some cases were politically motivated. |
Таким образом, замечания последнего типа основаны на искажении фактов и в некоторых случаях являются политически мотивированными. |
A verification arrangement should be politically acceptable, technologically feasible and economically affordable. |
Механизм проверки должен быть политически приемлемым, технологически осуществимым и экономически посильным. |
JS6 noted that continuous peaceful demonstrations in 2009 were followed by politically motivated arrests, particularly in the regions. |
В СП6 было отмечено, что непрерывные мирные демонстрации 2009 года сопровождались политически мотивированными арестами, особенно в регионах. |
The Agency remained committed to advocating for the rights of refugees, while remaining politically neutral. |
Агентство сохраняет приверженность отстаиванию прав беженцев, оставаясь при этом политически нейтральным. |