These mechanisms safeguard the integrity and the impartiality of the Court against politically motivated claims. |
Эти механизмы гарантируют добросовестность и объективность Суда в отношении политически мотивированных обвинений. |
Critical thinking in this context means that ESD should be ideologically aware and socially critical, thereby recognizing that no educational values are politically neutral. |
Критическое мышление в данном контексте означает, что ОУР должно быть идеологически выдержанным и социально критическим, т.е. тем самым признается, что никакие образовательные ценности не являются политически нейтральными. |
We are concerned also that the increased activity on the part of armed groups is possibly being caused by politically motivated elements. |
Нас беспокоит, что возросшая активность вооруженных групп, возможно, вызвана политически мотивированными элементами. |
Those resolutions also provide a politically useful and legitimate context for peacekeeping operations. |
Этими резолюциями также создается политически полезный и законный фон для миротворческих операций. |
The possession of nuclear weapons is not recognized either legally or politically as an indefinite right. |
Обладание ядерным оружием не признано ни юридически, ни политически в качестве бессрочного права. |
Countries are working to identify appropriate methods to address this politically sensitive area. |
Страны работают над определением надлежащих методов измерений в этой политически чувствительной области. |
In regions where direct communication between countries is politically sensitive or difficult, there can often still be cooperation on environmental issues. |
В регионах, где прямые связи между странами политически осложнены или затруднены, сотрудничество по природоохранным проблемам часто все же возможно. |
Criteria and indicators can provide a scientifically sound and politically acceptable basis for developing forest auditing and certification standards. |
Критерии и показатели могут представлять собой научно обоснованную и политически приемлемую основу для разработки стандартов ревизии и сертификации лесных ресурсов. |
Finally, the United Nations is perceived to be a politically neutral partner in technical cooperation efforts. |
Наконец, Организация Объединенных Наций считается политически нейтральным партнером в области сотрудничества. |
It fosters social, political and economic inequalities, often giving rise to grievances among politically and economically marginalized groups and ethnic minorities. |
Она усиливает социальное, политическое и экономическое неравенство и нередко становится причиной недовольства со стороны политически и экономически маргинализированных групп и этнических меньшинств. |
In March 2009, politically motivated violence led to the postponement of local council by-elections in Pujehun district. |
В марте 2009 года политически мотивированные действия, сопровождавшиеся насилием, привели к отсрочке проведения дополнительных выборов в местный совет в районе Пуджехун. |
In other situations, politically motivated public statements by political leaders that vilify humanitarian actors make them more vulnerable. |
В других ситуациях политически мотивированные публичные заявления политических лидеров, содержащие клевету на гуманитарных субъектов, делают их более уязвимыми. |
On the other hand, OSCE's mandate is much broader and more politically oriented than the other two organizations. |
С другой стороны, мандат ОБСЕ является шире и более политически ориентированным, чем у двух других организаций. |
Despite their rather short duration and limited resources, the NPDs have produced outputs that are both solid and politically successful. |
Несмотря на свой довольно непродолжительный срок существования и ограниченные ресурсы, ДНП уже принесли результаты, которые одновременно являются значимыми и политически успешными. |
There was also a general discussion about the challenge of collecting data that may be used to derive politically sensitive results. |
Также была проведена общая дискуссия по проблеме сбора данных, которые могут использоваться для получения «политически чувствительных» результатов. |
This power enables the Ombudsman to play a part in the adoption of politically important decisions as well, if they affect human rights. |
Данное полномочие позволяет Уполномоченному участвовать и в принятии политически важных решений, если они затрагивают права человека. |
The pre-electoral campaign period continued to be marked by politically motivated human rights violations. |
Период предвыборной кампании по-прежнему характеризовался политически мотивированными нарушениями прав человека. |
The Frente Polisario claimed that the move was politically motivated. |
Фронт ПОЛИСАРИО расценил это как политически мотивированный шаг. |
It was noted that many aspects surrounding migration and development were politically sensitive and emotionally charged in many countries. |
Было отмечено, что многие аспекты миграции и развития во многих странах носят политически острый и эмоционально заряженный характер. |
There were no reports of politically motivated disappearances during the period covered in this document. |
За период, охватываемый настоящим документом, не поступало каких-либо сообщений о политически мотивированных исчезновениях. |
There is a High Court in Male' that handles a wide range of cases, including politically sensitive ones. |
Имеется Высокий Суд в Мале, который разбирает широкий спектр дел, включая политически чувствительные дела. |
It rejected recommendation 95.3, since politically motivated prosecution is not exercised in Armenia. |
Она отклонила рекомендацию 95.3, поскольку в Армении отсутствует такое явление, как политически мотивированное уголовное преследование. |
This practice began in 2008 with the initial justification that withdrawing "politically motivated" cases was required by the Comprehensive Peace Agreement. |
Начало такой практике было положено в 2008 году; первоначально аргументация состояла в том, что прекращение "политически мотивированных" дел требуется для заключения Всеобъемлющего мирного соглашения. |
His Government believed that those sanctions were unjustified, illegal, politically motivated and damaging to the economic foundation of bilateral cooperation. |
Правительство страны считает эти санкции необоснованными, незаконными, политически мотивированными и подрывающими экономическую основу двустороннего сотрудничества. |
Against that backcloth, Morocco appeared as a politically stable and moderate country, whose cooperation had been decisive in combating terrorism. |
На этом фоне Марокко представляется политически стабильной и умеренной страной, которая решительно настроена бороться с терроризмом. |