Switzerland believes that even politically sensitive contacts with armed groups should be guided by humanitarian imperatives and conducted with pragmatism. |
Швейцария считает, что даже политически деликатные контакты с вооруженными группами требуют учета гуманитарных аспектов и должны осуществляться с учетом прагматических соображений. |
Strong foundations for a politically and economically secure Haiti cannot be created without bolstering the rule of law. |
Невозможно обеспечить прочную основу для политически и экономически стабильного Гаити без укрепления правопорядка. |
There are recent reports of politically motivated violence. |
Недавно поступили сообщения о политически мотивированных актах насилия. |
Thus we approve of the efforts of UNMIK to set up an efficient, responsible and politically impartial civil service. |
Поэтому мы одобряем усилия МООНК по созданию эффективной, ответственной и политически беспристрастной гражданской службы. |
Cuba considers this to be a spurious, politically motivated and fundamentally flawed exercise. |
Куба полагает, что такие действия являются незаконными, политически мотивированными и порочными. |
Community-based targeting should be advanced in conjunction with the development of a politically sustainable social contract. |
Следует развивать адресную помощь на базе общин при одновременном развитии политически устойчивого общественного договора. |
The issues that remained pending involved politically sensitive matters that would require political will and compromise. |
Вопросы, которые все еще не рассмотрены, включают политически важные вопросы, которые потребуют политической воли и компромисса. |
The politically motivated violence against the Kosovar minorities has increased again after the municipal elections in October last year. |
После состоявшихся в октябре прошлого года муниципальных выборов там вновь активизировалось политически мотивированное насилие в отношении косовских меньшинств. |
Complex and politically sensitive concerns surround issues of equitable access to water resources and transboundary water catchment areas. |
Сложные и политически чувствительные проблемы сопряжены с вопросами обеспечения справедливого доступа к водным ресурсам и районам трансграничных водосборов. |
An effective, monitored sanctions regime will, over time, remove any international support for politically motivated violence in Angola. |
Эффективный режим наблюдения за санкциями со временем устранит любую международную поддержку политически мотивированному насилию в Анголе. |
On the contrary, we believe that the Council should complement and politically reinforce the solutions proposed by Africans in response to African problems. |
Напротив, мы считаем, что Совет должен дополнять и политически подкреплять решения, предлагаемые африканскими странами для разрешения проблем Африки. |
Further, we have seen that restructuring can be and often is inhibited by many factors, including deliberate, politically motivated constraints. |
Кроме того, как мы уже убедились, реструктуризация может блокироваться, что зачастую и происходит, многими факторами, в том числе преднамеренными, политически ангажированными ограничениями. |
Moreover, in addition to being technically sound, policies have to be politically sustainable within the country concerned. |
Кроме того, помимо технической продуманности, стратегия должна быть политически устойчивой в соответствующей стране. |
Therefore, we are of the view that this organization is not independent and that its activity is politically motivated. |
Ввиду этого мы считаем, что эта организация не является независимой и что ее деятельность является политически мотивированной. |
Only credibility and successful international efforts for general and complete disarmament can ensure that this goal is recognized as politically sustainable. |
Лишь убедительность и успешность мировых усилий, направленных на всеобщее и полное разоружение, обеспечат, чтобы эта задача была признана в качестве политически возможной программы. |
The time was not yet ripe for the Committee to adopt a position on such a politically sensitive matter. |
Пока еще не настало время для того, чтобы Комитет принял свою позицию по такому политически деликатному вопросу. |
The collection of data about agricultural incomes is often costly and frequently politically sensitive. |
Сбор данных о сельскохозяйственных доходах во многих случаях является дорогостоящим и политически деликатным мероприятием. |
Firing those officers of the Kosovo Police Service who failed to protect minorities may also be politically unpopular. |
Увольнение этих сотрудников Косовской полицейской службы, которые не смогли защитить меньшинства, может также быть политически непопулярной мерой. |
We believe the Court's structure lends itself to the great danger of politically motivated prosecutions. |
Мы полагаем, что структура Суда создает серьезную угрозу, позволяя проводить политически мотивированные расследования. |
At the Group's meetings, both sides continued to raise, in addition to politically motivated incidents, various law enforcement issues. |
На заседаниях группы обе стороны продолжали рассматривать различные правоохранительные вопросы, помимо политически мотивированных инцидентов. |
The existing international or regional agreements - legally or politically binding - provide a solid basis for the elaboration of an effective and comprehensive arms trade treaty. |
Действующие юридически или политически обязательные международные и региональные соглашения обеспечивают прочную основу для выработки эффективного и всеобъемлющего договора о торговле оружием. |
Those would include instruments of a legally as well as a politically binding nature. |
К ним необходимо отнести документы как юридически, так и политически обязательного характера. |
It had not responded to allegations and had abused its status through involvement in politically motivated action against a member State. |
Она не ответила на обвинения и своим участием в политически мотивированных действиях против одного из государств-членов злоупотребила своим статусом. |
A politically binding instrument such as a code of conduct would generate a certain degree of additional security in space. |
Такой политически обязательный документ, как кодекс поведения, создал бы определенную степень дополнительной безопасности в космосе. |
In this respect, we believe it is high time to put an end to politically motivated violence in Lebanon. |
В этой связи мы считаем, что настало время для прекращения политически мотивированного насилия в Ливане. |