(...) But, knowing that at the time was politically Ainars hair hanging over, I did that, he held each Wednesday at was called the Ministry of Transport companies accountable should it deserves, asserts Liepins. |
(...) Но, зная, что в то время был политически Айнарса повешение за волосами, я сделал это, он провел на каждую среду открывается Министерство транспорта компании подотчетны если она заслуживает , утверждает, Лиепиньша. |
Already within the Roman sphere of influence, the town was juridically and politically incorporated into the Roman Republic by the second century BC. |
Уже во время нахождения под влиянием Рима город юридически и политически присоединился к Римской Республики во втором веке до нашей эры. |
Both of those newspapers were attempts to create a mass-circulation liberal newspaper, like the Luxemburger Zeitung of the pre-war era, which had a long tradition, but had been discredited politically. |
Обе эти газеты были попытками создать массовую либеральную газету, похожую на Luxemburger Zeitung, которая имела давние традиции, но дискредитировала себя политически во время Второй мировой войны. |
After Xi Jinping assumed leadership of the Communist Party, Hu continued to play a prominent role politically - his record in Guangdong was praised by the central authorities and by Xi personally. |
После того, как Си Цзиньпин принял на себя руководство Коммунистической партии, Ху продолжал играть важную роль политически - его запись в провинции Гуандун была высоко оценена центральными властями и лично Си. |
"Kidnapping seems to flourish particularly in fragile states and conflict countries, as politically motivated militias, organized crime and the drugs mafia fill the vacuum left by government". |
«Похищения людей, по-видимому, расцветают чрезвычайно в слабых штатах и подверженных конфликтам странах, где политически ангажированные вооружённые силы, оргпреступность и наркомафия заполняют вакуум, не заполненный правительством.». |
However, the League was not organised as a political party, never held a general congress and never succeeded in being politically effective. |
Тем не менее, Лига по сути не была организована в качестве политической партии, не провела ни одного съезда и так и не стала политически эффективной. |
For example, it meant that the project of building an open and independent Trotskyist party was shelved in France, because it was regarded as not politically feasible alongside entry into the French Communist Party. |
Например, это означало, что проект строительства открытой и независимой троцкистской партии во Франции должен быть отложен, так как это считалось политически необдуманным по сравнению с вступлением в ФКП. |
At the same time, negotiations began on the marriage of Grand Duchess Elena Pavlovna with the heir of a small but politically profitable state, the Duchy of Mecklenburg-Schwerin. |
И в это же время начались переговоры о браке Елены Павловны с принцем из небольшого, но политически выгодного государства - герцогства Мекленбургского. |
The artist continued to be politically engaged in his country, criticizing the McCarthyism policy (the ubiquitous atmosphere of suspicion and searching for sympathizers of communism in American artistic and academic circles) and signs of racism. |
Художник продолжал политически участвовать в своей стране, критикуя политику маккартизма (повсеместная атмосфера подозрений и поиска сторонников коммунизма в американских художественных и академических кругах) и признаков расизма. |
However, countries now responsible for more than 30% of the world's uranium production: Kazakhstan, Namibia, Niger, and Uzbekistan, are politically unstable. |
Однако, необходимо отметить, что страны, на которые сегодня приходится более 30 % мировой добычи урана - Казахстан, Намибия, Нигер, Узбекистан - являются политически нестабильными. |
Another press freedom organization, Reporters Without Borders (RSF), described the trial as "politically motivated and unfair." |
Организация «Репортеры без границ» (RSF) охарактеризовали этот судебный процесс как «политически мотивированный и несправедливый». |
Both countries are politically independent, but they do not expect to have future military confrontations, in spite of having had some in the past. |
Оба государства политически независимы, но при этом они исключают возможность взаимных военных конфликтов в будущем, несмотря на то, что такие конфликты случались ранее. |
They were shown apparently contradictory pairs of statements, either from Republican candidate George W. Bush, Democratic candidate John Kerry or a politically neutral public figure. |
Этим участникам показали противоречивые на вид пары утверждений или от кандидата-республиканца Джорджа Буша, или от кандидата-демократа Джона Керри, или от политически нейтральной публичной фигуры. |
We now know, after 20 years of discussion of Soviet documents, that in 1932 Stalin knowingly transformed the collectivization famine in Ukraine into a deliberate campaign of politically motivated starvation. |
Теперь мы знаем, после 20 лет обсуждения советских документов, что в 1932 году Сталин сознательно трансформировал голод во время коллективизации на Украине в тщательно спланированную кампанию политически мотивированного голода. |
The eurozone, currently wrestling with fiscal imbalance and sovereign debt risk, has a strong and autonomous central bank, but is fiscally fragmented and only partly unified politically. |
Еврозона, сражающаяся в настоящее время с финансовым дисбалансом и риском суверенного долга, имеет сильный и автономный центральный банк, но финансово разделена и только частично объединена политически. |
Such an arrangement would allow the central bank to take a wider view of its responsibilities in a context of transparency and accountability, but in a way that both preserves its anti-inflationary credibility and prevents politically motivated or otherwise inappropriate policy decisions. |
Такой механизм позволит центральным банкам принять более широкий взгляд на свои обязанности в контексте прозрачности и подотчетности, однако таким образом, чтобы одновременно сохранить свою сферу борьбы с инфляцией и предотвратить политически мотивированные или неуместные по другим причинам политические решения. |
And the EU, many of whose members have the world's largest and best-equipped welfare systems, appears to be overwhelmed by it - politically, morally, and administratively. |
Однако ЕС, большинство чьих членов имеют самые большие в мире и наиболее оснащенные системы социального обеспечения, оказывается пораженным этим - политически, морально и административно. |
Meanwhile, the debt restructuring for which the eurozone - not just Greece - is crying out is unlikely to be politically acceptable in the current climate. |
Между тем, реструктуризация долга, в которой еврозона - а не только Греция - так остро нуждается, вряд ли будет политически приемлемой в нынешнем климате. |
Over the long term, however, US policymakers must make steady progress in restoring confidence in the nation's fiscal health by cutting politically sacred programs like social security, Medicare, and defense. |
Однако в долгосрочной перспективе американские политики должны добиваться устойчивого прогресса в восстановлении доверия к финансовому здоровью нации за счет сокращения политически неприкосновенных программ, таких как социальное обеспечение, медицинская помощь и оборона. |
The absence of such a plan in the US (and in Europe) has contributed to the decoupling of financial markets from inclusive economic progress, because it suggests that current trends are politically sustainable. |
Отсутствие такого плана в США (и в Европе) привело к отделению финансовых рынков от всеобъемлющего экономического прогресса, поскольку предполагается, что нынешние тенденции политически устойчивы. |
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground - and then bring their publics along. |
Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность. |
Finally, and perhaps most important, such an approach would be more politically attractive than a fixed carbon tax, especially if it is introduced at a time of sharply declining oil prices. |
И, наконец, пожалуй, самое главное, такой подход был бы более политически привлекательным, чем фиксированный налог на углерод, особенно если он вводится в период резкого снижения цен на нефть. |
Even as the deal was announced, however, newspaper reports suggested that officials recognized that the measures would be insufficient to meet the target; further negotiations on additional steps would be needed at a politically more convenient moment. |
Даже когда было объявлено о сделке, в газетных сообщениях выдвигались предположения, что чиновники признали, что меры будут недостаточны для достижения цели; дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент. |
If the north insists on maintaining the low wage growth of the 2000-2010 period, internal adjustment would require significant unemployment and deflation in the south, making it more difficult and perhaps politically impossible to achieve. |
Если Север будет настаивать на сохранении низких темпов роста заработной платы 2000-2010 годов, внутренняя перестройка потребует значительного уровня безработицы и дефляции на Юге, что сделает ее более трудной и, возможно, политически неосуществимой. |
This would give management considerable de facto independence, since under the one person, one vote principle the larger member countries could no longer block issues just because they are politically inconvenient. |
Это бы предоставило правлению существенную фактическую независимость, поскольку, согласно принципу «один человек - один голос», большие государства-члены больше не могли бы блокировать решения проблем только потому, что они являются для них политически неудобными. |