Postscript: Fortunately, not all North-South engagements are politically charged. |
Постскриптум: К счастью не все отношения между Севером и Югом имеют политическую окраску. |
She supported him both financially and politically. |
Он оказывал ей как финансовую, так и политическую поддержку. |
The Kingdom of the Netherlands pledges to continue to support human rights defenders both financially and politically. |
Королевство Нидерландов намерено и впредь оказывать правозащитникам финансовую и политическую поддержку. |
A Government must be politically committed to establishing and supporting a trade facilitation committee as a national forum for promoting trade facilitation measures. |
Правительство должно демонстрировать политическую приверженность делу создания и поддержки работы комитета по упрощению процедур торговли в качестве национального форума для поощрения мер в этой области. |
The State party notes in this regard that the complainant does not claim to have been politically active in her home country. |
В этой связи государство-участник подчеркивает, что заявитель не утверждает, что проявляла политическую активность в своей стране. |
The SPT is further concerned by the reference to 'politically feasible cooperation' in the Brazilian Reply. |
ППП испытывает далее беспокойство в связи со ссылкой на "политическую целесообразность сотрудничества" в ответе Бразилии. |
The RGC has been politically, financially and administratively supporting the ECCC from the very beginning of negotiation to the present stage. |
КПК оказывал политическую, финансовую и административную поддержку ЧПСК с самого начала переговоров и до настоящего времени. |
The attack was clearly directed against the Banyamulenge, and was therefore, apparently, ethnically and politically motivated. |
Объектом нападения были несомненно баньямуленге, и, следовательно, само нападение имело явно этническую и политическую мотивацию. |
Regional projects that were politically motivated and did not involve all States in the region could in no way contribute to stability and prosperity. |
Региональные проекты, имеющие политическую окраску и не охватывающие все государства региона, ни в коей мере не способствуют стабильности и процветанию. |
We are called upon to engage politically at all levels, from the community level to the United Nations. |
Мы призваны проводить политическую работу на всех уровнях, начиная с низового уровня и заканчивая Организацией Объединенных Наций. |
Three main consequences of the fact that the ideology of racism and xenophobia is becoming politically mainstream are alarming. |
Особую обеспокоенность вызывают три наиболее серьезных последствия наблюдаемого превращения идеологии расизма и ксенофобии в политическую обыденность. |
A broad coalition of well over 40 States is supporting this action materially or politically. |
Широкая коалиция в составе свыше 40 государств оказывает этим действиям материальную или политическую поддержку. |
The European Union would continue to support UNRWA both politically and financially. |
Европейский союз будет и далее оказывать Агентству политическую и финансовую поддержку. |
Discussions at the Verkhovna Rada are somewhat politically biased. |
Дискуссии же в Верховной Раде имеют политическую окраску. |
This change would have been politically motivated as the pegasus would have been too closely associated with Persia. |
Это изменение могло иметь под собой политическую мотивацию, поскольку мифологический Пегас связан с Персией. |
It also ensures members of the Electoral Commission, Supervisor and staff of the Fijian Elections Office remain politically neutral. |
Его положения также обеспечивают политическую нейтральность членов Избирательной комиссии, Контролера и персонала Фиджийского бюро по проведению выборов. |
I believe that restricting the use of government funds for the creation of stem cells, although politically prudent, imposes substantial scientific handicaps. |
Я считаю, что ограничение использования правительственных фондов для создания стебельных клеток, несмотря на его политическую предусмотрительность, создает существенные научные препятствия. |
Worsening inter-Korean relations will certainly make both sides less secure and stable politically, economically, and militarily. |
Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон. |
Germany has been the big winner of European unification, both economically and politically. |
Германии удалось извлечь огромную пользу от европейской интеграции - как экономическую, так и политическую. |
Tömör-Ochir became politically active during the early years of the Tsedenbal rule. |
Тумур-Очир начал политическую активность в первые годы правления Цэдэнбала. |
But if an important senator took notice of this, I think that would be politically valuable. |
Но если влиятельный сенатор рассмотрит это, это вполне может иметь политическую ценность. |
Summary executions had also been committed and, in some cases, appeared to be politically motivated. |
Кроме того, совершались суммарные казни, в некоторых случаях имевшие, судя по всему, политическую подоплеку. |
The Government was committed to supporting national population activities financially, technically and politically. |
Правительство страны неизменно оказывает финансовую, техническую и политическую поддержку национальным мероприятиям в области народонаселения. |
The Council has the essential duty to ensure that judges and prosecutors are politically neutral. |
На Совете лежит важная обязанность обеспечить политическую нейтральность судей и прокуроров. |
These incitements to hatred were politically motivated, and directed against Etienne Tshisekedi and his supporters. |
Такое разжигание ненависти имеет политическую подоплеку и направлено против Этьена Тшисекеди и его сторонников. |