Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политически

Примеры в контексте "Politically - Политически"

Примеры: Politically - Политически
Moreover, the CIS peacekeeping force has itself unfortunately sustained some 200 casualties, including 57 killed, during the past four years as a result of what appears to be politically motivated actions by armed groups. Кроме того, миротворческие силы СНГ сами, к сожалению, за последние четыре года в результате, как представляется, политически мотивированных действий вооруженных группировок потеряли около 200 военнослужащих, в том числе 57 человек было убито.
While there have been some incidents, such as the civil disturbances in Limonade and Milot in March 1998, these do not appear to reflect any specific pattern of unrest or politically motivated violence. Хотя некоторые инциденты имели место, как, например, гражданские волнения в Лимонаде и Мило в марте 1998 года, они, как представляется, отнюдь не отражают какой-либо конкретной тенденции беспорядков или политически мотивированного насилия.
As most of the hard coal in Europe is mined underground at great depth and under difficult geological conditions, production will continue to be adjusted downwards to politically, economically and environmentally acceptable levels. Поскольку большая часть каменного угля в Европе добывается под землей на больших глубинах и в трудных геологических условиях, его производство будет и впредь корректироваться на снижение объема добычи до политически, экономически и экологически приемлемых уровней.
In accordance with the basic characteristics of the semi-presidential system, the Government of the Republic of Croatia is politically accountable to the President of the Republic and to the House of Representatives. В силу отличительных особенностей полупрезидентской системы правительство Республики Хорватии политически подотчетно президенту Республики и палате представителей.
Discussion focused on authorization of finance for the purchase of spare parts for oil infrastructure repairs, to ensure implementation of resolution 1153 (1998). Following prolonged, technically complex and politically difficult discussions, a resolution to that end was finally adopted on 19 June. Обсуждение было посвящено разрешению на финансирование закупок запасных частей для ремонта инфраструктуры нефтедобывающей промышленности в целях обеспечения осуществления резолюции 1153 (1998); 19 июня, после длительных, технически сложных и политически трудных обсуждений, была наконец принята резолюция по этому вопросу.
Such a definition of the crime of aggression had not so far been forthcoming, and its absence might lead to the introduction of politically motivated definitions which might affect the independence and non-political character of the Court. Такое определение преступления агрессии пока еще не готово и его отсутствие может привести к введению политически мотивированных определений, которые могут отрицательно сказаться на независимости и не-политическом характере Суда.
Ms. POPTODOROVA (Observer for Parliamentarians for Global Action) said that, although all the statements made had reaffirmed the view that the International Criminal Court must not be a political instrument or politically motivated, the issues involved were in fact highly political. Г-жа ПОПДОДОРОВА (Наблюдатель от Организации "Парламентарии за глобальные действия") говорит, что хотя все заявления подтвердили мнение, что Международный уголовный суд не должен быть политическим инструментом или политически мотивироваться, затронутые вопросы являются фактически в высшей степени политизированными.
What the Commission and the intergovernmental consultations that followed managed to achieve is to crystallize those most sensitive and politically difficult issues on our common agenda which may not be simply resolved by further drafting or additional exchanges of argumentation. То, чего удалось достичь в ходе сессии Комиссии и последовавших за ней межправительственных консультаций, - это выкристаллизовать те наиболее трудные и политически сложные стоящие на нашей общей повестке дня проблемы, которые невозможно решить просто за счет выработки дальнейших текстов или дополнительного обмена аргументами.
However, the reports on those visits had been biased, inaccurate and politically motivated, and were prejudicial to the interests of the country and its people. Тем не менее доклады, подготовленные по итогам этих визитов, оказались неполными, неточными и политически мотивированными, в результате чего наносится ущерб интересам страны и ее населения.
The Special Rapporteur had not taken account of the obstacles faced by the Government of Myanmar, while his biased and politically motivated approach did a disservice to the promotion of human rights. Специальный докладчик не принял во внимание те трудности, с которыми сталкивается правительство Мьянмы, а занятая им предвзятая и политически мотивированная позиция нанесла ущерб делу поощрения прав человека.
He outlined the importance of having a professional police and military force, which were politically neutral and acted in a manner that created trust, not fear, among the civilian population. Он подчеркнул важность существования в стране профессиональных полицейских и вооруженных сил, которые оставались бы политически нейтральными и своими действиями внушали бы доверие, а не страх гражданскому населению.
Over the past year we have witnessed a number of important and praiseworthy steps made with the purpose of consolidating Bosnia and Herzegovina as a united, sovereign and politically independent State with internationally recognized borders and of maintaining its multi-ethnic and multicultural nature. В течение последнего года мы наблюдаем ряд важных и достойных высокой оценки шагов, направленных на укрепление Боснии и Герцеговины в качестве единого, суверенного и политически независимого государства, имеющего международно признанные границы, и на сохранение его многоэтнического и многокультурного характера.
However, increasing water prices to cover the full costs of provision is a politically daunting step even in the wealthiest countries and currently infeasible in most of the developing world. Однако повышение цен на воду для покрытия расходов на предоставление услуг в полном объеме является политически недальновидным шагом даже в самых богатых странах, и в настоящее время нереально в большинстве развивающихся стран.
My country expects that our discussion today will lead to the adoption of a carefully balanced approach that will facilitate the advancement of the goal of building a politically stable, multi-ethnic and prosperous Kosovo, in full conjunction with resolution 1244. Моя страна надеется, что наши сегодняшние обсуждения приведут к выработке тщательно сбалансированного подхода, который будет способствовать достижению цели дальнейшего строительства политически стабильного, многонационального и процветающего Косово в полном соответствии с резолюцией 1244.
It is our view that only by placing the responsibility for the establishment of the tribunal on the United Nations will a similarly slow and politically laden process be avoided. Мы считаем, что аналогичного медленного и политически мотивированного процесса можно избежать лишь в том случае, если за учреждение трибунала будет отвечать Организация Объединенных Наций.
The Somali people has matured politically during these years of suffering and knows what it needs: economic prosperity and social progress in a context of democracy, liberty and peace. Сомалийский народ политически возмужал за эти годы страданий и знает, что ему нужны экономическое процветание и социальный прогресс в контексте демократии, свободы и мира.
IFF has continued deliberations on all issues left pending by IPF, leading to common understanding and progress on many complex and politically sensitive issues on the international forest agenda. МФЛ продолжил дискуссии по всем вопросам, которые остались нерешенными МГЛ, и добился единого понимания и прогресса по многим сложным и политически чувствительным вопросам международной лесной повестки дня.
Now, the representative of the organization comes before this Committee to challenge its credibility and to contest its decisions, which he said were politically motivated. Сейчас же мы являемся свидетелем того, как представитель этой организации является в этот Комитет для того, чтобы бросить тень на его репутацию и оспорить его решения, которые, по его утверждению, были политически мотивированными.
Those negotiations will be politically and technically complex and demanding; only a disciplined, focused approach by all will enable us to reach agreement on a viable, a credible and an effective treaty. Эти переговоры будут носить политически и технически сложный и ответственный характер; только дисциплинированный, целеустремленный подход со стороны всех позволит нам достичь согласия по жизнеспособному, убедительному и эффективному договору.
It is with this in mind that I have requested the floor today to outline some elements South Africa regards as politically achievable and technically feasible in obtaining an effective, credible and workable fissile material treaty that would reinforce the nuclear disarmament and non-proliferation regime. И вот памятуя об этом, я попросил сегодня слова для того, чтобы осветить кое-какие элементы, которые Южная Африка считает политически достижимыми и технически осуществимыми при разработке эффективного, надежного и практичного договора по расщепляющимся материалам, который укрепил бы режим ядерного разоружения и нераспространения.
The false, politically motivated charges against his country had even included suggestions that citizens from the southern part of the country had been enslaved. Ложные политически мотивированные обвинения в адрес Судана даже включали утверждения о том, что граждан в южных районах страны обращали в рабство.
There are still innumerable obstacles to social development, many of them structural, but such development is both necessary and feasible, if we want to live in a politically and socially stable world. На пути социального развития по-прежнему стоят бесчисленные препятствия, многие из которых являются структурными по своему характеру, но такое развитие возможно и необходимо, если мы хотим жить в политически и социально стабильном мире.
Verification activities of the Agency should continue to be a priority, making it possible to conduct a technically precise, politically impartial and legally indisputable analysis of the nature of nuclear activities carried out by non-nuclear-weapon States parties to the NPT. Контрольная деятельность Агентства должна по-прежнему оставаться в числе приоритетных, позволяющих сделать технически точный, политически беспристрастный и юридически безупречный анализ характера ядерной деятельности неядерных государств - участников ДНЯО.
Additionally, the issues raised by the missions are often more complex, involving, for example, staff members on contracts of limited duration and politically fluid situations, as compared with those raised by offices at Headquarters and in the regional commissions. Кроме того, вопросы, поднимаемые этими миссиями, зачастую отличаются от вопросов, поднимаемых подразделениями Центральных учреждений и региональных комиссий, большей сложностью и касаются, например, сотрудников, работающих по контрактам ограниченной продолжительности и в политически нестабильной обстановке.
Despite the substantial advances that have been recorded in the field of human rights, there have also been some steps backwards, including isolated cases of arbitrary executions and politically motivated threats. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области прав человека, также имели место некоторые откаты назад, включая отдельные случаи, связанные с произвольными казнями и политически мотивированными угрозами.