Английский - русский
Перевод слова Politically

Перевод politically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политически (примеров 2192)
There are many such people, tens of millions, but they are not always politically engaged and united. Таких людей много - десятки миллионов, но они не всегда политически мобилизованы и объединены.
It is a politically binding instrument that was negotiated and is implemented within the framework of a broad group of like-minded countries. Это политически обязательный документ, который был предметом переговоров и который осуществляется в рамках широкой группы стран-единомышленников.
The theme of the twenty-third ASEAN Summit held in October 2013, "Our People, Our Future Together", highlighted the effort to build a politically cohesive, economically integrated, culturally harmonious and socially responsible community. Тема двадцать третьего Саммита АСЕАН, проведенного в октябре 2013 года, - «Наш народ - наше общее будущее» - отражает усилие построить политически сплоченное, экономически интегрированное, культурно гармоничное и социально ответственное сообщество.
During his stay, the Special Representative carried out a visit to the Kampot Province, where he focused on preparations for the upcoming communal elections, and investigated cases of politically related violence and intimidation in the area. В ходе своего пребывания Специальный представитель посетил провинцию Кампот, где он наблюдал, главным образом, подготовку к предстоящим общинным выборам и расследовал случаи политически мотивированного насилия и запугивания.
Ideas that are perceived as socially or economically desirable, as well as technically and politically feasible, could result from that and other studies and debates on similar topics. В результате этого и других исследований и обсуждений по данному вопросу могут родиться идеи, которые понимаются как социально или экономически желательные, а также как технически и политически реализуемые.
Больше примеров...
Политическим (примеров 325)
However, these protests had resulted in a number of politically motivated prosecutions. Однако эти протесты привели к целому ряду судебных преследований по политическим мотивам.
Since the beginning of the political impasse following the 29 March elections, the Secretary-General has expressed his concern about the process and the politically motivated violence. После того как в результате состоявшихся 29 марта выборов в стране возник политический тупик, Генеральный секретарь неоднократно выражал озабоченность по поводу этого процесса и насилия по политическим мотивам.
Mr. DJORDJEVIC (Federal Republic of Yugoslavia) said that the proposal by the preceding speaker was totally inconsistent with the spirit and letter of the Convention; it was legally unfounded, and politically motivated. Г-н ДЖОРДЖЕВИЧ (Союзная Республика Югославия) заявляет, что предложение предыдущего оратора полностью противоречит духу и букве Конвенции, является необоснованным с правовой точки зрения и было представлено по политическим мотивам.
The author states that this was a clear reference to him, as his case was the only politically sensitive case pending before the Supreme Court at that time. Автор утверждает, что в этом заявлении прослеживается явная ссылка на него, поскольку на тот момент его дело было единственным политическим делом, рассматриваемым Верховным судом.
Politically powerful persons, including military officials, are engaged in rampant land speculation and abusive exploitation of natural resources to the detriment of the interests of the highland peoples. Лица, обладающие большим политическим влиянием, в том числе военачальники, участвуют в принимающих угрожающие размеры спекуляциях с землей и безудержной эксплуатации природных ресурсов в ущерб интересам народов, живущих в горных районах.
Больше примеров...
Политическую (примеров 268)
The Kingdom of the Netherlands pledges to continue to support human rights defenders both financially and politically. Королевство Нидерландов намерено и впредь оказывать правозащитникам финансовую и политическую поддержку.
Some other outstanding issues, if less technically complex, are certainly as politically sensitive as those of scope and verification. Некоторые другие нерешенные вопросы, хотя с технической точки зрения они и являются не столь сложными, имеют не меньшую политическую значимость, чем вопросы сферы охвата и проверки.
UNODC relies on Member States to step up their support, both politically and financially, to enable the Office to continue to assist Member States in implementing a fully functional international legal regime against terrorism based on the rule of law. ЮНОДК рассчитывает на то, что государства-члены активизируют свою политическую и финансовую поддержку, с тем чтобы Управление имело возможность и далее оказывать государствам-членам помощь в установлении полностью функционирующего международно-правового режима борьбы с терроризмом, основанного на верховенстве права.
The regional qualifying commissions and the Central Qualifying Commission were composed of opponents of the Polish left, who handed down politically motivated decisions and who dismissed from the Police all those who held political views different from theirs. В состав центральной и региональных аттестационных комиссий вошли противники левых сил Польши, которые придавали обсуждениям политическую окраску и увольняли из органов полиции всех тех, кто имел иные политические убеждения.
(b) Support the Security Council resolution on the United Nations/African Union hybrid force politically and financially to enable it to protect the human rights of civilians in Darfur and to end the culture of impunity; Ь) оказывало политическую и финансовую поддержку осуществлению резолюции Совета Безопасности о смешанных силах Организации Объединенных Наций/Африканского союза, с тем чтобы они могли защищать права человека гражданских лиц в Дарфуре и положить конец безнаказанности;
Больше примеров...
Политических (примеров 310)
On different levels, the minority return is still being slowed down, manipulated, blocked and politically exploited. На различных уровнях возвращение меньшинств по-прежнему замедляется, подвергается манипуляции, блокируется и используется в политических интересах.
(Para. 148) The mentioned cases of violence and criminal activity of individuals in Vojvodina are not politically, religiously or nationally motivated. (Пункт 148) Упомянутые случаи проявления насилия и преступной деятельности отдельных лиц в Воеводине не имеют политических, религиозных или национальных мотивов.
One speaker reported that the investigation and prosecution of politically exposed persons were on the rise in his country thanks to synergy and coordination between the relevant agencies. Один из выступавших рассказал о том, что в его стране благодаря взаимодополняющим усилиям и координации действий между соответствующими ведомствами расширяется практика расследования и уголовного преследования противоправного поведения известных политических деятелей.
(a) Practices and experiences of States parties in dealing with issues related to politically exposed persons, including the identification of national politically exposed persons (list of names or list of functions), relevant national legislation and practices; а) практики и опыт государств-участников в решении вопросов, касающихся видных политических деятелей, включая определение принадлежности лиц к категории национальных видных политических деятелей (список фамилий или перечень должностных обязанностей), соответствующее национальное законодательство и виды практики;
We don't have one for processing politically bankrupt states that, frankly, everybody wants gone. Но у нас нет того же самого для стран политических банкротов, от которых, честно говоря, все желают избавиться.
Больше примеров...
Политическом плане (примеров 184)
The countries in the Commonwealth of Independent States, for example, have been separate not only politically but economically as well for an extended period of time. Например, страны Содружества Независимых Государств на протяжении длительного времени существуют независимо друг от друга не только в политическом плане, но и в экономическом.
As regard to the situation in South Ossetia region the delegation stressed in this connection that politically speaking the Russian Federation is open to a dialogue. Касаясь ситуации в Южной Осетии, делегация подчеркнула, что в политическом плане Российская Федерация открыта для диалога.
Clearly, this issue is politically sensitive in some parts of the world; however, it is fundamental to the realization of women's human rights and to gender equality. Очевидно, что в отдельных районах мира этот вопрос является весьма деликатным в политическом плане; тем не менее он имеет фундаментальное значение для осуществления прав человека женщин и обеспечения гендерного равенства.
The composition and distribution of global finance and global production is determined increasingly by the private decisions and actions of market actors, who are not politically accountable to or subject to the control of national Governments. Структура и распределение глобальных финансов и глобального производства все в большей степени определяются частными решениями и действиями субъектов рынка, которые в политическом плане не подотчетны национальным правительствам или не находятся под их контролем.
Negotiating with the genocidal butchers of the Khmer Rouge was acutely troubling, personally and politically, for those of us involved, but those talks secured a lasting peace in Cambodia. Переговоры с «Красными кхмерами» - «мясниками», виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже.
Больше примеров...
Политическом отношении (примеров 165)
His delegation supported the clustering of agenda items as proposed by the European Community, which appeared to be logical, clear and politically unbiased. Делегация Швеции поддерживает предложение Сообщества относительно предложенных групп вопросов, поскольку считает такое группирование логичным, ясным и в политическом отношении непредвзятым.
These views, from the most educated and politically informed elements of Cambodian society, suggest that most Cambodians would not understand the purpose of a commission and its relationship to trials. Эти мнения, высказанные наиболее образованными и информированными в политическом отношении представителями камбоджийского общества, дают основания считать, что большинство камбоджийцев не поняли бы цели создания такой комиссии и ее связи с судебными процессами.
Independent of the Federal Government's actions, many state and local governments as well as private institutions also acted to divest or otherwise dissociate themselves economically and politically from governments and institutions supporting or tolerating apartheid. Независимо от действий федерального правительства, многие штаты, местные органы государственной власти, а также частные организации в свою очередь приняли меры к тому, чтобы показать свою непричастность или отмежеваться в экономическом и политическом отношении от правительств и организаций, поддерживающих или допускающих апартеид.
As for the priority assumed by the forms of reparation, monetary compensation was clearly important, particularly since it was often politically difficult for States to return expropriated property, which was often the subject of disputes. Что же касается приоритетности форм возмещения, то совершенно ясно, что важной такой формой является выплата денежной компенсации, тем более что государствам зачастую бывает трудно в политическом отношении возвратить экспроприированное имущество, которое к тому же часто бывает предметом споров.
Politically, we wish to build on the concept of guaranteed representation for our different communities in Parliament. В политическом отношении мы хотим осуществлять концепцию гарантированного представительства наших различных общин в парламенте.
Больше примеров...
Политические (примеров 203)
It harms economically those whom it is intended to benefit politically. Она наносит экономический ущерб тем, от которых намереваются получить политические выгоды.
They come from a politically active and high-profile family; their father and uncles have been members of the Komala party and have been persecuted because of their political opinions and activities. Они происходят из политически активных и высокопоставленных семейных кругов; их отец и дяди являлись членами партии Комала и подвергались преследованиям за свои политические убеждения и деятельность.
Is this politically motivated? Это дело имеет политические мотивы?
The US preaches "good governance" in the shadow of an unprovoked war, congressional bribery scandals, and windfalls for politically connected companies like Halliburton. США проповедуют "порядок в управлении" в тени неспровоцированной войны, скандалов взяточничества в конгрессе и неожиданной удачи компаний, имеющих политические связи, таких как Halliburton.
Some members stated that the regional groupings in the Conference were outdated, hindering cross-regional cooperation as well as the ability of individual Member States to break politically from their groups. По заявлениям некоторых членов Совета, региональные группы, существующие в структуре Конференции, изжили себя, поскольку они сдерживают межрегиональное сотрудничество и ограничивают возможность отдельных государств-членов занимать политические позиции, отличные от политических позиций своих групп.
Больше примеров...
Политическими (примеров 252)
Therefore, Myanmar will not accept any attempt to politically regionalize or internationalize this issue as a religious one. Поэтому Мьянма не согласится ни с какими политическими попытками вынести этот вопрос на региональный или международный уровень в качестве религиозного вопроса.
He wished to know the Special Rapporteur's viewpoint on the recent, politically motivated arrests. Он хотел бы услышать мнение Специального докладчика по поводу недавних арестов, обусловленных политическими мотивами.
She underscored that the best insurance against risk was to have properly trained, supported and mandated missions and a commitment by the international community to resolve disputes politically. Оратор подчеркивает, что наилучшим способом страхования от рисков является наличие хорошо подготовленных, пользующихся необходимой поддержкой и располагающих соответствующими мандатами миссий, а также обязательство международного сообщества в отношении урегулирования споров политическими методами.
A recent study has highlighted that attacks against aid workers are increasingly politically motivated and that national humanitarian staff are more at risk than ever before. В проведенном недавно исследовании подчеркивается тот факт, что нападения на сотрудников гуманитарных учреждений все чаще сопровождаются политическими мотивами и что сейчас сотрудники национальных гуманитарных организаций подвергаются более серьезной, чем ранее угрозе.
This commemoration was banned by ministerial order on the grounds of public safety; at the same time, Government-controlled media, according to IFHR/OCDH, attacked the three associations, alleging that their work to combat impunity was politically motivated. Это поминовение было запрещено министерским распоряжением под предлогом угрозы общественной безопасности, и в тот же момент находящиеся под контролем властей средства информации подвергли нападкам три ассоциации, утверждая, что их борьба с безнаказанностью мотивируется политическими соображениями.
Больше примеров...
Политического (примеров 129)
While we share the frustration of many on the lack of tangible progress with regard to equitable representation on and increase in the Security Council's membership, we attribute the difficulties to the politically sensitive nature of the problem. Разделяя разочарование многих стран в связи с отсутствием ощутимого прогресса в вопросе справедливого представительства и расширения членского состава Совета Безопасности, мы относим имеющиеся трудности на счет политического характера данной проблемы.
4.13 The author has at no time been politically active, nor has he put himself in the public eye as such in any other way. 4.13 Автор никогда не проявлял политической активности и никогда не представал каким-либо иным образом в качестве политического деятеля в глазах общественности.
In addition to coordinating human rights activities among local and international actors in Tajikistan, the Office closely monitored human rights developments in the country and advised the authorities on politically sensitive cases. В дополнение к координации деятельности местных и международных субъектов в области прав человека в Таджикистане Отделение осуществляло пристальный контроль за событиями в области прав человека в стране и консультировало власти по деликатным делам политического свойства.
For the purpose of cooperation under this article, the offences covered by this Convention shall not be considered fiscal offences or political offences or regarded as politically motivated, without prejudice to the constitutional limitations and the fundamental domestic law of the States Parties. Для цели сотрудничества согласно настоящей статье правонарушения, охваченные настоящей Конвенцией, не рассматриваются в качестве правонарушений фискального или политического характера или в качестве совершенных по политическим мотивам, без ущерба для конституционных ограничений и основополагающих норм внутреннего законодательства государств-участников.
The war left the Pachuca area in a state of chaos, both politically and economically. Диктатура Диаса была свергнута, в штате начался период хаоса, как политического, так и экономического.
Больше примеров...
Политическое (примеров 91)
As a result, the citizens' right to develop culturally, economically, legally, politically and socially is compromised. В результате ставятся под угрозу права граждан на культурное экономическое, правовое, политическое и социальное развитие.
A number of delegations noted with appreciation that despite the politically difficult situation, Kyrgyzstan had participated in the universal periodic review. Ряд делегаций с удовлетворением отметил, что, несмотря на сложное политическое положение, Кыргызстан принял участие в механизме универсального периодического обзора.
Further trade liberalization is likely to involve further curtailing and rationalizing of tariff rates and reductions in non-tariff barriers, as well as addressing the problem of barriers in the politically sensitive area of agriculture. Дальнейшая либерализация в области торговли будет, по всей видимости, связана с дальнейшим сокращением и рационализацией тарифных ставок и уменьшением нетарифных барьеров, а также решением проблемы барьеров в такой имеющей политическое значение области, как сельское хозяйство.
The Union of South American Nations (UNASUR) is an ongoing political endeavour, which, in its short existence, has shown that it is politically effective and respects the sovereignty of peoples. существование, Союз южноамериканских наций (УНАСУР) продолжает свое политическое развитие и уже доказал свою эффективность в политической сфере и уважительное отношение к суверенитету народов.
The war was the result of a decades-long Japanese imperialist policy to expand its influence politically and militarily in order to secure access to raw material reserves, food, and labor. Война явилась следствием проводившегося в течение нескольких десятилетий империалистического курса Японии на политическое и военное господство в Китае для захвата огромных сырьевых резервов и других ресурсов.
Больше примеров...
Политическая (примеров 52)
Violations included denial of his right to legal counsel, politically motivated charges and gross mistreatment in detention. К числу нарушений относились отказ в праве на адвоката, политическая мотивировка обвинений и крайне грубое обращение в местах лишения свободы.
We have also approached smaller countries, which owe less money to the Tribunal but whose support is, I think, as important morally and politically as that of the major contributors. Мы также работали и с небольшими государствами, которые должны Трибуналу не так уж и много, но чья моральная и политическая поддержка, по-моему, также важна, как и поддержка крупных плательщиков.
The central criterion for registration within the improved system of registration introduced with effect from 1 January 2001 is the politically motivated act. В рамках усовершенствованной системы регистрации политически мотивированных преступлений, действующей с 1 января 2001 года, главным критерием служит политическая мотивация совершенного деяния.
Thus, he does not believe that the inevitably political grounds for making such statements constitute a factor that could be used to distinguish them from reservations: the latter, too, are often politically motivated but they are reservations nonetheless. Таким образом, он не считает, что обусловленная происхождением этого вида заявлений неизбежная политическая оценка представляет собой фактор, позволяющий отличать эти заявления от оговорок: последние также часто бывают порождены политическими соображениями, однако при этом они все равно остаются оговорками.
However, the country remained politically unstable and donors were reluctant to grant aid for food and social projects, or for much needed reforms of the armed forces and security sector. тонн. В то же время в Гвинее- Бисау сохранялась политическая нестабильность, поэтому страны-доноры не проявляли желания предоставлять продовольственную помощь и средства для реализации как социальных проектов, так и крайне необходимых реформ армии и силовых структур.
Больше примеров...
В политике (примеров 23)
He likes to keep things diverse politically. Он любит принимать участие в политике.
We disagree politically but that goes with the territory. Мы несогласны в политике, и только в ней.
The UNDP Regional Gender Programme is dedicated to supporting countries to mainstream gender into policy and practice and to the advancement of women, politically and economically. Региональная программа по гендерной проблематике ПРООН призвана оказывать поддержку странам в учете интересов женщин в политике и на практике и в улучшении положения женщин с политической и экономической точек зрения.
A positive verdict will hinge, in part, on the ability of the Federation Government to implement cuts in benefits to war veterans and other politically sensitive social categories. Положительное решение МВФ будет отчасти зависеть от способности правительства Федерации сократить выплаты ветеранам войны и другим социальным группам, которые могут играть важную роль в политике страны.
So far, there has been little consistency in citizen security policies, and no long-term vision exists as the issue is politically sensitive and short-term measures are often implemented to influence public opinion. На данный момент в политике в сфере безопасности граждан мало согласованности, отсутствует долгосрочная перспектива, поскольку это деликатная проблема в политическом плане и нередко с целью оказания влияния на общественное мнение применяются краткосрочные меры.
Больше примеров...
Политической точки зрения (примеров 227)
The sponsoring States used all the influence, pressure and the mechanical majority they possessed to see that that politically motivated resolution was adopted. Государства, авторы этой резолюции, оказывали все свое влияние, прибегали к давлению и использованию механического большинства, которым они располагали, с тем чтобы была принята эта тенденциозная с политической точки зрения резолюция.
On the other hand, the deep and morally justified indignation and shared anxiety (felt well beyond America) made it politically impossible to not respond militarily. С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами.
During the past five years, the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and IFF processes have produced a significant consensus on many complex and politically sensitive issues. На протяжении последних пяти лет процессы Межправительственной группы по лесам (МГЛ) и МФЛ позволили добиться важного консенсуса по большому числу сложных и чувствительных с политической точки зрения вопросов.
A system of taxation should be designed not only to raise money but also to promote equity and efficiency and to be administratively feasible and politically acceptable. Система налогообложения должна быть предназначена не только для мобилизации денежных средств, но и для поощрения справедливости и эффективности, и она должна поддаваться административному управлению и быть приемлемой с политической точки зрения.
Politically, the wall is clearly divisive and contrary to the spirit of confidence-building that should permeate the peace process and the ceasefire agreement recently adopted by the parties. С политической точки зрения стена однозначно сеет распри и противоречит духу укрепления доверия, который должен пронизывать весь мирный процесс, а также заключенному недавно сторонами соглашению о прекращении огня.
Больше примеров...
Политический (примеров 88)
Concerning the subject of demographic databases, she agreed that they could be politically sensitive. В отношении базы демографических данных она согласилась с тем, что их использование может иметь политический оттенок.
The issue was noted to be politically sensitive and thus more appropriate for consideration by the Commission. Было отмечено, что этот вопрос носит политический характер и поэтому его лучше передать на рассмотрение Комиссии.
His slow speed in removing war-time rationing and his support for compulsory military training during peacetime in the 1949 referendum particularly damaged him politically. Его медлительность в переходе от системы снабжения военного времени и его поддержка обязательных военных сборов в мирное время нанесли ему политический ущерб.
(c) The offences must not be political or politically motivated. с) инкриминируемые деяния не должны носить политический характер или преследовать политические цели.
Furthermore, as they are often departments of women and family within ministries of social affairs, they are vulnerable to being politically marginalized and viewed as having narrow mandates related primarily to supporting women's roles as mothers. Кроме того, поскольку зачастую ими являются департаменты по делам женщин и семьи в министерстве по социальным вопросам, их политический вес может быть ограниченным и они могут рассматриваться как структуры с узкими полномочиями, касающимися прежде всего оказания поддержки женщинам в их роли матерей.
Больше примеров...
Политическому (примеров 24)
The Transitional Government must not allow armed elements of former factions to be in a position where they can be politically manipulated during the electoral period. Переходное правительство не должно позволить создания положения, при котором вооруженные элементы бывших группировок могли бы подвергаться политическому манипулированию во время выборов.
Assistance under the Fund has enabled the United Nations country team to focus more on key structural dimensions of the conflict, such as creating new employment opportunities for a large and politically vulnerable young population. Помощь со стороны фонда дала возможность страновой группе Организации Объединенных Наций сосредоточить больше внимания на основных структурных аспектах конфликта, таких как создание новых возможностей для трудоустройства многочисленных молодых жителей страны, легко подверженных политическому влиянию.
If financial constraints are socially and politically malleable, it should be possible to build a socially egalitarian macroeconomic agenda - one that locates the pursuit of social objectives, such as the enhancement of social equity, at the heart of economic policy while fulfilling macroeconomic goals. Если финансовые затруднения поддаются социальному и политическому воздействию, тогда становится возможным создание эгалитарной в социальном отношении макроэкономической повестки дня, в рамках которой в центре экономической политики находится достижение таких социальных целей, как расширение социального равенства, при обеспечении достижения макроэкономических целей.
Although resistance against the political regime is steadily increasing, important parts of the population appear politically passive and limit themselves to silent opposition. Хотя сопротивление политическому режиму постоянно нарастает, многочисленные слои населения, как представляется, проявляют политическую пассивность и ограничиваются молчаливым несогласием.
Members had asked what measures had been taken to prevent the political leader Pauline Hanson from making "politically intolerant" speeches. Члены спрашивали, какие меры были приняты, чтобы воспрепятствовать политическому руководителю Полин Хансен выступать с «политически нетерпимыми» речами.
Больше примеров...