Английский - русский
Перевод слова Politically

Перевод politically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политически (примеров 2192)
It is costly and politically difficult to continue this conflict. Это дорого и политически сложно, продолжать этот конфликт.
The often politically motivated abuse of that principle was a problem, however, and had been inadequately addressed in the Committee's debates on the subject. Однако проблему представляют зачастую политически мотивированные злоупотребления этим принципом, и это не нашло адекватного отражения в ходе прений по данному вопросу в Комитете.
By combining an institutional framework aimed at international openness with one aimed at social protection it is possible to make openness socially beneficial and therefore politically feasible. Благодаря сочетанию институциональных рамок, направленных на обеспечение международной открытости, с механизмами социальной защиты процесс повышения открытости будет приносить социальные выгоды и благодаря этому станет политически осуществимым.
I was talking politically. Я имел в виду политически.
The report, without checking or verification, used second-hand information provided by politically motivated non-governmental organizations to include Tatmadaw Kyi in the list. В докладе, без проверок и бесконтрольно использована информация из вторых рук, предоставленная политически мотивированной неправительственной организацией, на основании которой в список была включена «Татмадив Кии».
Больше примеров...
Политическим (примеров 325)
With medical facilities scarce in many rural areas and with these areas in the United States more likely to be conservative politically, we expect rural women suffer more than their urban sisters. На фоне дефицита медицинских учреждений во многих сельских районах, и в условиях, когда такие районы Соединенных Штатов с большой вероятностью характеризуются политическим консерватизмом, мы ожидаем, что сельские женщины пострадают в большей степени, нежели их городские сестры.
The Philippines might consider using the mechanisms afforded by the Convention to express their concern on humanitarian grounds and avoid dealing with such matters politically. Филиппинам стоило бы рассмотреть возможность использования предусмотренных Конвенцией механизмов для выражения своей обеспокоенности по гуманитарным соображениям и таким образом избежать решения подобного рода вопросов политическим путем.
The High Commissioner insisted upon the responsibility of the Government to investigate cases of politically motivated crimes, including the 30 March 1997 grenade attack on a peaceful demonstration and the cases of extrajudicial killings since July 1997. Верховный комиссар настоятельно обращала внимание на ответственность правительства за расследование преступлений, совершенных по политическим мотивам, включая нападение с применением гранат на участников мирной демонстрации 30 марта 1997 года и случаи внесудебных казней после июльских событий 1997 года.
Politically motivated arrests and detention continued, and political parties planning to take part in the 2008 parliamentary election had been threatened with deregistration. Аресты и задержания по политическим мотивам продолжаются, а политическим партиям, планирующим принять участие а парламентских выборах 2008 года, угрожают отменой регистрации.
Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government. Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством.
Больше примеров...
Политическую (примеров 268)
She supported him both financially and politically. Он оказывал ей как финансовую, так и политическую поддержку.
Accordingly, their arrest and detention are entirely politically motivated. Таким образом, их арест и задержание имеют исключительно политическую мотивацию.
The aim of the trials is to identify the persons politically responsible for those offences. Цель этих судебных процессов состоит в выявлении лиц, несущих политическую ответственность за эти правонарушения.
The prosecution also produced a photograph of General Aung San, the leader of the independence struggle of Myanmar and father of Daw Aung San Suu Kyi, to show Tin Htay is politically active. Обвинение также продемонстрировало фотографию лидера борьбы за независимость в Мьянме генерала Аунг Сана и отца Дау Аунг Сан Суу Кии, с тем чтобы доказать политическую активность г-на Ко Тин Хтая.
But meanwhile, they say it's capitalistic and free market all day when really they are waging war financially and politically. При этом они постоянно твердят, что у нас капитализм и свободный рынок, хотя на самом деле ведут с ними финансовую и политическую войну.
Больше примеров...
Политических (примеров 310)
Private banking and publicly and politically exposed customers Частные банковские операции и клиенты из числа известных государственных и политических деятелей
To deal with them will take more than armour; it will take politically, socially and economically minded people to deal creatively with the situation. Для рассмотрения их потребуется не просто оружие; потребуются разбирающиеся в политических, социальных и экономических проблемах люди для творческого подхода к ситуации.
Drafted to establish the centrally planned economy under the single-party system, the 1974 Constitution lost its relevance in the wake of drastic changes that are being effected politically and economically in the Union of Myanmar. Конституция 1974 года, разработанная в целях закрепления централизованной плановой экономики в рамках однопартийной системы, утратила свою актуальность с учетом происходящих в Союзе Мьянма коренных политических и экономических преобразований.
The lasting solution to the refugee problem was repatriation, resettlement and reintegration of refugees into their countries of origin, and that could be achieved only through an effort by all the parties and the search for politically satisfactory solutions. Окончательное решение проблемы беженцев заключается в их репатриации, переселении и реинтеграции в общество в своих странах происхождения, и этого можно будет добиться только за счет усилий всех сторон и поиска удовлетворительных политических решений.
The findings published in August 1994 tend to reinforce the conclusion that, of the 671 cases of missing persons reported to the National Police, none was politically motivated and thus none constituted enforced disappearance. Результаты, опубликованные в августе 1994 года, подкрепляют вывод о том, что из 671 случая исчезновения, доведенного до сведения полиции, ни один не подпадал под категорию политических исчезновений, а следовательно, не относился и к числу насильственных исчезновений.
Больше примеров...
Политическом плане (примеров 184)
Two other politically sensitive issues relate to revenue recognition: the treatment of delays in collection of outstanding contributions and the Recording of Voluntary Contributions. Два других деликатных в политическом плане вопроса связаны с учетом поступлений: учетом задержек в получении причитающихся взносов и регистрацией добровольных взносов.
However, there is a consensus that on the basis of participatory multilateralism it must be the United Nations that carries out the laborious task of establishing an order that is politically acceptable to all and that at the same time aims at solving urgent economic and social problems. Тем не менее, отмечается консенсус в отношении того, что на основе совместной многосторонности именно Организация Объединенных Наций выполняет трудную задачу установления порядка, в политическом плане приемлемого для всех, и в то же время направляет свою деятельность на решение безотлагательных экономических и социальных проблем.
Politically too, even though he only had economic rights, Brooke became the de facto ruler of the area. В политическом плане, хотя у него были только экономические права, Брук стал фактическим правителем этой территории.
Politically, the outcome of and compliance with the 1985 Farm Bill is being studied in preparation for the 1995 Farm Bill. В политическом плане в рамках подготовки закона 1995 года о фермерских хозяйствах в настоящее время изучаются последствия и ход выполнения принятого в 1985 году Закона о фермерских хозяйствах.
I always defended you politically. Я всегда защищал тебя в политическом плане.
Больше примеров...
Политическом отношении (примеров 165)
We bring together people committed to service notwithstanding our politically turbulent historical background. Мы собираем вместе людей, приверженных служению, несмотря на наше неспокойное в политическом отношении историческое прошлое.
Ms. Bárcena highlighted the importance of the transition from financial and trade globalization to politically effective global governance. Г-жа Барсена отметила важность перехода от финансовой и торговой глобализации к эффективному в политическом отношении глобальному управлению.
Beyond that, there is much work that needs to be done, both technologically and politically. А помимо этого нужно проделать еще немало работы и в технологическом, и в политическом отношении.
Politically, the country is in a post-conflict situation, with a young democracy established in 1985, when the first civilian government freely elected through the ballot box was inaugurated. В политическом отношении Гватемала является постконфликтной страной с молодой демократией, установленной в 1985 году, когда было создано первое гражданское правительство, избранное путем свободного голосования.
Much like the rest of West Texas and the Oklahoma Panhandle, the region is very politically and socially conservative. Как и соседний Оклахомский выступ, в общественном и политическом отношении регион очень консервативен.
Больше примеров...
Политические (примеров 203)
Women are being politically and economically empowered and protected against discrimination. Расширяются политические и экономические права женщин, им также обеспечивается защита от дискриминации.
They already had declarations establishing principles aimed at eliminating discrimination against them, followed by Conventions by which Governments are politically and legally bound to adopt administrative, legal and educational measures to eliminate such discrimination. Так, различные декларации закрепляют принципы ликвидации дискриминации в их отношении, а различные конвенции накладывают политические и юридические обязательства на правительства стран мира по принятию административных, законодательных и образовательных мер в целях искоренения подобной дискриминации.
We don't necessarily always do it very well, but we have a sense of what the models are, politically and institutionally, to do that. Мы не всегда делаем это лучшим образом, но мы понимаем, какие политические и институциональные модели можно применить для этого.
Although few people outside the region are acquainted with the identities of politically or militarily important indictees who have recently come into ICTY's custody, people in the region are acquainted with them. Хотя за пределами этого региона немногие люди знакомы с личностью занимавших видные политические и военные посты обвиняемых, которые были недавно взяты под стражу МТБЮ, они известны населению в самом регионе.
Neither do we want the Commission to replicate the problems created in the Commission on Human Rights, which each year finds itself divided and distracted by politically inspired country-specific resolutions. Мы также не хотели бы, чтобы Комиссия столкнулась с теми же проблемами, что и Комиссия по правам человека, между членами которой ежегодно возникают разногласия, и она отвлекается на рассмотрение преследующих политические цели резолюций по конкретным странам.
Больше примеров...
Политическими (примеров 252)
A member also asked for the views of the representative as to whether the conflict was essentially ethnically or politically based. Один из членов также спросил мнение представителя о главных причинах этого конфликта, являются ли они этническими или политическими.
Here the Government seeks to eliminate politically instigated hate propaganda and speech. Тем самым правительство стремится искоренить пропаганду вражды и призывы к ней, которые мотивированы политическими амбициями.
One delegation stated that when organizations made politically motivated statements or were known to have links with separatist organizations, they were directly impinging on the sovereignty of Member States. Одна из делегаций заявила, что, когда организации делают заявления, продиктованные политическими мотивами, или когда становится известно об их связях с сепаратистскими организациями, это свидетельствует о прямом посягательстве на суверенитет государств-членов.
As a member State of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Portugal is also politically bound by the measures put in place under the Vienna Document and other documents adopted by that regional organization. В качестве государства - участника Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Португалия также связана политическими обязательствами, закрепленными в Венском документе и других документах, принятых региональными организациями.
What I think this really represents is lack of an A to Z rule set for the world as a whole for processing politically bankrupt states. Я думаю это следствие того, что в мире нет чёткого свода правил поведения с государствами политическими банкротами Мы знаем, что делать с государствами экономическими банкротами.
Больше примеров...
Политического (примеров 129)
They inspire new ways of thinking, both socially and politically. Они также выступают инициаторами нового мышления, как социального, так и политического.
Ecuador has adopted positions of principle during the recent international crises, denouncing attempts to manipulate the Council politically for economic or geopolitical ends or to use it to legitimize military intervention. Перед лицом современных международных кризисов Эквадор отстаивает принципиальные позиции, обличая попытки политического манипулирования этим органом в экономических и геополитических целях и использования его для оправдания военных вторжений.
Some minorities seek political self-determination as a way of liberation from discrimination and oppression; others willingly or grudgingly accept a politically assimilated status within the territory or state controlled by an ethnically different majority. Одни меньшинства добиваются политического самоопределения в качестве одного из путей освобождения от дискриминации и угнетения; другие же охотно или неохотно соглашаются на политическую ассимиляцию в территории или государстве, которые контролируются этнически иным большинством.
The international community have invested a great deal politically and financially in this dialogue, but will not be able to continue their efforts if the participants do not demonstrate their will to reach a political agreement as soon as possible. Международное сообщество внесло огромный вклад в этот диалог и с политической и финансовой точек зрения, однако оно не сможет продолжать свои усилия, если его участники не продемонстрируют свою волю достичь политического соглашения в самое ближайшее время.
In certain situations, particularly those of a politically sensitive nature, cases had to be transferred to another state in India in order to ensure that there would be an effective prosecution of a case. В определенных ситуациях, особенно деликатного политического характера, дела приходилось передавать в другой штат Индии, с тем чтобы обеспечить осуществление эффективного судебного преследования.
Больше примеров...
Политическое (примеров 91)
Look, I need you to make sure the recommendations the commission gives the president on what military bases to close are not politically suicidal for us. Послушай, мне надо чтобы ты убедился, что рекомендации, которые комиссия даёт президенту по военной базе для закрытия, не политическое самоубийство для нас.
It is also essential that the United Nations, as the founder of the Tribunal, and the Security Council in particular, continue to support the Tribunal politically, financially and logistically and ensure that demand for international justice prevails over the interests of a few States. Также важно, чтобы Организация Объединенных Наций - как основатель Трибунала - и Совет Безопасности, в частности, продолжали политическое, финансовое и материально-техническое содействие Трибуналу и обеспечили, чтобы требование международной справедливости восторжествовало над интересами отдельных государств.
Later he submitted that he had assisted his politically active brother-in-law, and in a submission to the Migration Board, in February 2003, he claimed that he should be granted political asylum on these grounds. Позднее он стал утверждать, что помогал своему политически активному зятю, а в представлении в Миграционный совет от февраля 2003 года он уже говорил, что ему следует предоставить политическое убежище именно на этих основаниях.
The Act provided for reversal of the burden of proof in cases of extraordinary enrichment of the politically exposed person involved and a high level of corruption in the country of origin. Закон предусматривает перенос бремени доказывания в делах, связанных с чрезмерным обогащением соответствующего лица, занимающего видное политическое положение, и с высоким уровнем коррупции в стране происхождения.
This is politically important; А это имеет важное политическое значение.
Больше примеров...
Политическая (примеров 52)
The Great Lakes region remains politically volatile. В районе Великих озер по-прежнему сохраняется политическая нестабильность.
The signatories call on all Central Africans to unite in rebuilding the country, which has been destabilized politically and torn apart economically, culturally and socially. Стороны, подписавшие настоящий Пакт, призывают всех сыновей и дочерей Центральной Африки объединиться для целей возрождения страны, в которой подорвана политическая стабильность и нарушена экономическая, культурная и общественная жизнь.
Mr. LINDGREN ALVES was in full agreement with the conclusions of the Special Rapporteur, particularly with his conclusions that, throughout the world, racism was being trivialized and philosophically and theoretically legitimized and that racist factors were being politically exploited by democratic parties. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС полностью разделяет выводы Специального докладчика, в частности его выводы о том, что во всем мире происходят банализация и философско-теоретическая легитимация расизма, а также политическая эксплуатация расистских факторов демократическими партиями.
Many state-owned enterprises proved to be high-cost and low-productivity operations and a drain on the public purse, often acting as a conduit for siphoning away rents to politically favoured groups and individuals. Многие государственные предприятия имели высокие издержки и низкую производительность, ложась бременем на государственные финансы, и во многих случаях использовались в качестве канала для направления ренты группам и отдельным лицам, которым благоприятствовала политическая власть.
It is always politically motivated for her. Для нее всегда присутствует политическая подоплека.
Больше примеров...
В политике (примеров 23)
politically, there's nothing going on now anyway. В политике сейчас все равно ничего не происходит.
The UNDP Regional Gender Programme is dedicated to supporting countries to mainstream gender into policy and practice and to the advancement of women, politically and economically. Региональная программа по гендерной проблематике ПРООН призвана оказывать поддержку странам в учете интересов женщин в политике и на практике и в улучшении положения женщин с политической и экономической точек зрения.
A positive verdict will hinge, in part, on the ability of the Federation Government to implement cuts in benefits to war veterans and other politically sensitive social categories. Положительное решение МВФ будет отчасти зависеть от способности правительства Федерации сократить выплаты ветеранам войны и другим социальным группам, которые могут играть важную роль в политике страны.
Once again, the issue here is one of policies: unjust and biased policies that are destroying the present and the future of millions of people, politically, economically and socially. И, опять-таки, все дело здесь в политике - несправедливой и предвзятой политике, которая разрушает настоящее и будущее миллионов людей в политическом, экономическом и социальном планах.
After leaving office, McCuish returned to the newspaper business, but continued to be politically active. После ухода с должности губернатора Маккелви вернулся к издательской деятельности, а также продолжал оставаться активным в политике.
Больше примеров...
Политической точки зрения (примеров 227)
That decision was indubitably correct politically. Данное решение является бесспорно верным с политической точки зрения.
Managing the social, economic and ecological trade-offs is technically difficult, and politically complex; and recognizing some basic realities about what is going on in forests is critical to beginning a process of sustainable forest management. Применение взвешенного подхода к социальным, экономическим и экологическим вопросам - дело трудное в техническом отношении и сложное с политической точки зрения, и поэтому признание определенных ключевых моментов, отражающих реальную ситуацию вокруг лесов, имеет решающее значение для перехода к устойчивому лесоводству.
It may well be politically difficult for any State to accept spent fuel not coming from its own reactors (that is, reactors producing electricity for the direct benefit of its own citizens). Любому государству может оказаться достаточно затруднительно с политической точки зрения принимать отработавшее топливо, поступающее не с его собственных реакторов (т. е. реакторов, производящих электроэнергию непосредственно для нужд его граждан).
The idea of freezing the current level of global inequality over a century or more is as ethically unacceptable as it would be politically destabilizing. Идея замораживания нынешнего уровня глобального неравенства на протяжении уже более века является неприемлемой и дестабилизирующей с политической точки зрения.
China and India have been crisscrossing the globe making financially and politically costly deals to try to lock up the output of new oil-producing countries. Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
Больше примеров...
Политический (примеров 88)
The language issue is politically important and sensitive. Вопрос о языке - важный и тонкий политический вопрос.
And having a case I prosecuted, A case as conspicuous and sensational as holden's vacated Is politically damaging to me. И имея дело, в котором я выступаю обвинителем, дело, такое же скандальное и сенсационное как дело Холдена, его освобождение приносит мне политический ущерб.
But boosting the share of income that goes to the household sector could be hugely disruptive, as it could bankrupt a large number of SOEs, export-oriented firms, and provincial governments, all of which are politically powerful. Однако резкое увеличение доли доходов, которые идут на потребление сектора домохозяйств, может нанести огромный урон, поскольку из-за этого может обанкротиться огромное количество государственных предприятий, ориентированных на экспорт фирм, и провинциальных правительств, а они все имеют политический вес.
Moreover, article 439.1 of the Penal Code stipulates that extradition is not permissible in cases where the persons concerned are charged with a political offence or with violating a political right of an individual, or where the crime was politically motivated. Кроме того, статья 439.1 Уголовного кодекса предусматривает недопустимость выдачи лиц, обвиняемых в совершении преступлений, имеющих политический характер, затрагивающих политические права любого человека или по существу обусловленных политическими мотивами.
This pattern of impunity in politically related criminal cases casts a shadow over the political debate and is a serious problem in relation to the possibility of conducting elections which are genuinely free. Подобная атмосфера систематической безнаказанности в отношении уголовных преступлений, имеющих политическую подоплеку, затрудняет политический диалог и является серьезным препятствием для проведения подлинно свободных выборов.
Больше примеров...
Политическому (примеров 24)
Citizens have the right, provided that their actions are not contrary to the Constitution, to organize themselves politically, professionally and in trades unions, and the right to form scientific, cultural and social organizations and national associations to further the aims of the Constitution. Граждане имеют право при условии, что их действия не противоречат Конституции, объединяться по политическому и профессиональному признакам и вступать в профсоюзы, а также право создавать научные, культурные и общественные организации и национальные ассоциации для содействия достижению целей Конституции.
During the cold war the fear was of being trampled in the super-Power rivalry; in the post-cold-war era the fear is that small States will be economically, militarily or politically bullied if they act in a manner that incurs the wrath of the stronger States. Во время «холодной войны» мы опасались быть втянутыми в борьбу между сверхдержавами; в период после ее окончания малые государства опасаются, что подвергнутся экономическому, военному или политическому нажиму в случае, если они разгневают своими действиями более сильные государства.
Very soon after that, the defection on 25 November 1998, of the two former top leaders of the Khmer Rouge, namely Khieu Samphan and Nuon Chea to the Royal Government of Cambodia, culminated in the total collapse of the Khmer Rouge movement militarily and politically. Вскоре после этого, 25 ноября 1998 года, два бывших высших руководителя "красных кхмеров", а именно Кхиеу Самфан и Нуон Чеа, покинули ряды движения "красных кхмеров", что привело к его полному военному и политическому краху.
Members had asked what measures had been taken to prevent the political leader Pauline Hanson from making "politically intolerant" speeches. Члены спрашивали, какие меры были приняты, чтобы воспрепятствовать политическому руководителю Полин Хансен выступать с «политически нетерпимыми» речами.
We stress the need to work with a united Haitian people and with national authorities who are politically inclusive and convinced of the need to move forward together democratically towards true political, economic and social development. Мы подчеркиваем, что нужно работать с объединенным народом Гаити, с национальными органами власти, в которых представлены все политические силы страны, и убеждены в необходимости вместе подвигаться вперед на демократической основе к подлинному политическому и социально-экономическому развитию.
Больше примеров...