Secondly, interventions in the legal area are often highly delicate and politically sensitive processes. |
Во-вторых, вмешательства в юридической области зачастую являются очень деликатным и политически сложным процессом. |
He advocated a politically strong and economically powerful Europe and played a prime role in the accession of Austria to the European Union. |
Он выступал за политически сильную и экономически мощную Европу и сыграл ведущую роль в присоединении Австрии к Европейскому союзу. |
Under the new accountability system, the civil service continues to remain permanent, meritocratic, professional and politically neutral. |
Согласно новой системе подотчетности гражданская служба продолжает оставаться постоянной, меритократической, профессиональной и политически нейтральной. |
It is unacceptable and politically ineffective, kills innocent people, obscures the political horizon and can only aggravate the crisis. |
Неприемлемо и политически неэффективно убивать невинных людей, омрачать политические горизонты, и все это может привести лишь к дальнейшему обострению кризиса. |
The Commission investigated only politically motivated cases. |
Комиссия расследовала только политически мотивированные дела. |
Such a move is bound to exacerbate the situation and could prove politically counterproductive. |
Такой шаг неизбежно усугубит ситуацию и может оказаться политически контрпродуктивным. |
The report states that global imbalances are morally unacceptable and politically unsustainable. |
В докладе говорится, что существующий глобальный дисбаланс морально неприемлем и политически несостоятелен. |
I firmly believe that you will draw the right conclusions, however difficult or politically challenging they may be. |
Я твердо убежден в том, что вы придете к правильным выводам, какими бы трудными или политически сложными они бы ни были. |
The Netherlands is actively supporting work towards a politically binding international code of conduct against missile proliferation. |
Нидерланды активно поддерживают работу над политически связывающим международным кодексом поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. |
The Constituent Assembly, as the Council is aware, has 12 politically active parties. |
В состав Учредительного собрания, насколько известно Совету, входит 12 политически активных партий. |
The request by Azerbaijan was politically motivated and was aimed at manipulating public opinion. |
Просьба Азербайджана является политически мотивированной и имеет своей целью манипулирование общественным мнением. |
Their elimination is, therefore, crucial for the emergence of an economically sound and politically stable Afghanistan. |
Поэтому их уничтожение имеет основополагающие значение для создания экономически полноценного и политически стабильного Афганистана. |
Efforts to make it more effective and politically relevant are long overdue. |
Давно пора принять меры для того, чтобы сделать его работу более эффективной и политически значимой. |
The police, army and intelligence service are still viewed by too many Afghans as politically biased. |
Большое число афганцев по-прежнему считают, что полиция, армия и разведслужбы не являются политически независимыми. |
Strong commitment by democratic and politically legitimate governments was needed to defend that principle. |
Для отстаивания этого принципа необходима твердая решимость со стороны демократических и политически легитимных правительств. |
The experts will recommend ways for such information to be collected, analyzed and made available in a way that is politically meaningful. |
Эксперты будут рекомендовать пути политически значимого сбора, анализа и распространения такой информации. |
Such blind attacks against civilians are morally and politically unacceptable. |
Такие безрассудные нападения на гражданских лиц являются морально и политически неприемлемыми. |
Such proposals turned the work of the Committee into a politically motivated exercise and did not advance the cause of human rights. |
Подобные предложения превращают работу Комитета в политически мотивированное мероприятие и не продвигают дело прав человека. |
The Statute provides more than adequate guarantees that the decisions taken by the Court will be neither arbitrary nor politically motivated. |
Статут предусматривает более чем достаточно гарантий того, что принимаемые Судом решения не будут ни произвольными, ни политически мотивированными. |
It contains a comprehensive regime of safeguards aimed at ensuring that prosecutions are fair and warranted and are not politically motivated. |
В нем сформулирован всеобъемлющий режим гарантий, нацеленных на обеспечение того, чтобы судебные преследования были справедливыми и оправданными и не были политически мотивированными. |
Those concerns are unfounded; the Rome Statute provides all necessary safeguards against the use of the Court for politically motivated purposes. |
Эта озабоченность безосновательна; в Римском статуте предусмотрены все необходимые гарантии от использования Суда в политически мотивированных целях. |
Technical assistance tends to be provided in politically stable contexts, while the organization and conduct of elections happens almost exclusively under post-conflict conditions. |
Техническая помощь, как правило, оказывается в политически стабильных условиях, а проведение и организация выборов происходят почти исключительно в условиях после окончания конфликта. |
The institutions must have a multi-ethnic and politically neutral civil service. |
Службу в этих учреждениях должен нести многоэтнический и политически нейтральный гражданский персонал. |
However, globalization as we experience it today falls far short of this promise and is ethically and politically unsustainable. |
Но глобализация в той форме, с которой мы сталкиваемся сегодня, во многом не соответствует этой установке и является этически и политически неустойчивой. |
The involvement of militia groups in kidnapping crews in politically vulnerable areas calls for close attention. |
Проблема участия военизированных группировок в похищении экипажей судов в политически нестабильных районах требует нашего серьезного внимания. |