| It is the general practice that politically motivated communications are inadmissible in other communication procedures concerning human rights in the framework of the United Nations. | Общая практика заключается в том, что политически мотивированные сообщения являются неприемлемыми в контексте других процедур представления сообщений в отношении прав человека в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Gibraltar was self-governing and politically mature, and it must move onwards. | Гибралтар является самоуправляющимся и политически зрелым, и он должен развиваться. |
| The Security Council must be politically prepared to consider preventive measures at different levels, at short notice, on a case-by-case basis. | Совет Безопасности должен быть политически готов рассмотреть превентивные меры на различных уровнях в сжатые сроки и в каждом конкретном случае. |
| Unanimity on this politically loaded and complicated issue will never be possible. | Никогда не удастся добиться единодушия по этому политически весомому и сложному вопросу. |
| Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. | Кроме того, расследование политически мотивированных преступлений, совершенных в последнее время, не отличалось энергичностью и целеустремленностью. |
| It is morally indefensible, logically incoherent and politically unacceptable. | Оно морально неоправданно, логически непоследовательно и политически неприемлемо. |
| The very introduction of an insidious weapon of mass destruction would be politically destabilizing. | Само распространение этого коварного оружия массового уничтожения имело бы политически дестабилизирующий эффект. |
| The establishment of a court raised a number of politically sensitive and legally complex issues. | Создание суда ставит ряд вопросов - политически чувствительных и юридически сложных. |
| The suggestion was, however, opposed as being politically and legally unacceptable. | Однако это предложение было названо политически и юридически неприемлемым. |
| Democracy flourishes in the favourable environment of an internal, politically mature process, an essential condition for democracy's stability and durability. | Демократия процветает лишь в благоприятном климате внутреннего, политически зрелого процесса, являющегося необходимым условием стабильности и прочности демократии. |
| First among these is the pernicious problem of politically motivated violence in society. | Во-первый, остро стоит проблема политически мотивированного насилия в обществе. |
| Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. | Кроме того, принятие этой идеи в ближайшем будущем не представляется политически реальным, поскольку она являет собой новую инициативу. |
| Consequently, the shipping and marine pollution issues are lost in these larger, more politically sensitive sectors. | Поэтому проблемы судоходства и загрязнения моря теряются в этих более крупных и политически чувствительных секторах. |
| It is both politically unworkable and strategically perilous for the international community to involve itself in determining national priorities. | Вмешательство в определение национальных приоритетов является для международного сообщества делом как политически невыполнимым, так и стратегически опасным. |
| Whether or not it is politically viable is another issue. | Другое дело - окажется ли это политически жизнеспособным. |
| Governments in transition countries view energy pricing as very politically sensitive. | Правительства стран с переходной экономикой считают проблему ценообразования на энергию весьма политически чувствительной. |
| The Special Representative expresses deep concern at the prospect of political intimidation and politically motivated violence against those desirous of partaking in political activity. | Специальный представитель выражает глубокое беспокойство в связи с возможностью политического запугивания и политически мотивированного насилия в отношении лиц, желающих участвовать в политической деятельности. |
| The Bureau believes that kidnappings of crew are largely the work of militia groups in politically vulnerable areas. | Бюро считает, что похищения членов экипажей в целях получения выкупа в значительной степени являются делом рук групп боевиков в политически нестабильных районах79. |
| But, as we can see, these attacks have a pattern: they are all politically motivated. | Однако, как мы видим, эти нападения следуют общей схеме: все они политически мотивированы. |
| While civil servants are required to be politically neutral, all Malaysians are expected to play their role in the promotion of religious and cultural harmony. | Хотя эти служащие должны быть политически нейтральны, все малазийцы призваны сыграть свою роль в укреплении религиозной и культурной гармонии. |
| In this regard, two delegations have made politically motivated and unsubstantiated allegations against Myanmar regarding gender-based violence. | В связи с этим две делегации выступили с необоснованными и политически мотивированными обвинениями в адрес Мьянмы в связи с наличием фактов насилия по признаку пола. |
| Hopefully, all outstanding issues would be solved, if and when the politically motivated propaganda allows that. | Хочется надеется, что все сохраняющиеся проблемы будут урегулированы, если и когда политически мотивированная пропаганда позволит сделать это. |
| Not only is the investigation objectively very complex, it is also being conducted in a politically charged climate and in an extremely volatile environment. | Расследование представляется не только объективно сложным, оно также проводится в политически напряженной обстановке и в крайне нестабильных условиях. |
| The report provided a practical framework for revising policy, given that many of the issues involved were complex and politically sensitive. | Этот доклад полезен в практическом плане для пересмотра политики с учетом того, что многие из затрагиваемых вопросов являются сложными и политически неоднозначными. |
| Columbia emphasizes that many of its actions have been politically relevant. | Колумбия подчеркивает, что многие из его действий носили политически обоснованный характер. |