| How we handle ourselves politically In the aftermath of this event Is just as important as the attack itself. | Как мы поставим себя политически после этого события так же важно, как и сама атака. |
| A general amnesty should be given to all those under sentence of death for anti-apartheid activities that could be regarded as politically motivated. | Всем тем, кто приговорен к смертной казни за деятельность против апартеида, которую можно рассматривать как политически мотивированную, должна быть предоставлена всеобщая амнистия. |
| They are politically binding, and adherence is monitored in a cooperative system. | Они политически взаимосвязаны, и их соблюдение контролируется в рамках системы сотрудничества. |
| Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. | По мнению Испании, это - юридически оправданная и политически целесообразная перемена. |
| We should, according to the stereotypical Western concept of a third world country, be politically unstable, administratively incompetent and economically depressed. | Мы должны, в соответствии со стереотипным западным представлением о стране третьего мира, быть политически нестабильными, административно некомпетентными и экономически отсталыми. |
| There has not been a legitimate "Government of Cyprus" representing the two politically equal communities since 1963. | Не было и нет законного "правительства Кипра", которое с 1963 года представляло бы обе политически равноправные общины. |
| Such an approach was necessary to avoid frivolous, politically motivated and unsubstantiated claims. | Такой подход необходим для предотвращения недобросовестных, политически мотивированных и необоснованных претензий. |
| Unfortunately, international diplomacy was suffering from isolated and politically motivated attacks of a bilateral nature on the privileges and immunity of Cuban diplomatic representatives. | К сожалению, международная дипломатия страдает в результате отдельных и политически мотивированных посягательств двустороннего характера на привилегии и иммунитет кубинских дипломатических представительств. |
| However, I reject politically explosive and unlawful, one-sided decisions. | Но отвергаю политически взрывоопасные и юридически неправомерные односторонние решения. |
| A transparent functioning of this machinery should rely on impartial reporting and disregard politically motivated allegations. | Транспарентное функционирование этого механизма должно иметь в своей основе беспристрастную отчетность и отказ принимать во внимание политически мотивированные спорные заявления. |
| It is crucial that some smaller Territories are not just politically liberated - and then dumped to find their own way economically. | Поэтому важно, чтобы некоторые небольшие территории не освобождались лишь политически, а затем бросались на произвол судьбы в поисках своего собственного пути экономического развития. |
| Change within an Organization as complex and politically sensitive as the United Nations requires in-depth consideration and reflection. | Перемены в любой организации, столь сложной и политически непредсказуемой, как Организация Объединенных Наций, требуют глубочайших обсуждений и размышлений. |
| My delegation remains constantly ready to consider with the greatest care any politically and legally acceptable formula which may be presented to it. | И моя делегация неизменно готова со всем вниманием рассмотреть любую представленную ей политически и юридически приемлемую формулу. |
| OSIs will be politically sensitive and to a certain extent may infringe on the sovereignty of the inspected States parties. | ИНМ будут политически чувствительными и в определенной степени могут ущемлять суверенитет инспектируемых государств-участников. |
| Their problems were mentioned only marginally; that was incorrect and politically short-sighted. | Их проблемы упоминаются лишь вскользь; это неправильно и политически недальновидно. |
| States should refrain from levelling politically motivated accusations or engaging in baseless and unsubstantiated propaganda against other States, groups or regions. | Государствам следует воздерживаться от выдвижения политически мотивированных обвинений или занятий безосновательной и неоправданной пропагандой против других государств, групп или регионов. |
| The marginalization of developing countries would be morally indefensible, politically self-defeating and economically counter-productive. | Маргинализацию развивающихся стран никак нельзя оправдать с моральной точки зрения, она политически само-разрушительна и экономически контрпродуктивна. |
| It's politically risky for the protagonists and for the interlocutors. | Это политически рискованно как для сторон, так и для медиумов. |
| However, the team noted the excessive reliance on outside expertise recruited temporarily to assist in the sensitive and politically controversial area of fact-finding. | Однако группа отметила, что чрезмерная ставка делается на привлечение внешних экспертов, набираемых на временной основе с целью оказания помощи в деликатной и политически противоречивой сфере установления фактов. |
| He totally disregarded the humanitarian, social and educative aspects of those two decrees, thereby demonstrating bad faith and politically motivated prejudice. | Он совершенно проигнорировал гуманитарные, социальные и воспитательные аспекты этих двух декретов, продемонстрировав тем самым свою недобросовестность и политически мотивированную предвзятость. |
| Economic instruments are more likely to achieve their environmental objectives when they are politically acceptable. | Как правило, экономические инструменты обеспечивают достижение соответствующих экологических целей в тех случаях, когда они являются политически приемлемыми. |
| There is a fast growing demand for explicit linking of national accounts information with data on other politically relevant phenomena. | В настоящее время наблюдается быстрое увеличение спроса на имплицитную увязку информации из национальных счетов с данными о других политически значимых явлениях. |
| The resolutions of this body cannot be applied selectively only when politically expedient. | Резолюции этого органа нельзя применять выборочно только в тех случаях, когда это политически выгодно. |
| We are also aware that the 2001 Programme of Action is a politically binding document which was adopted as a result of consensus. | Мы также исходим из того понимания, что Программа действий 2001 года является политически обязательным документом, принятым на основе консенсуса. |
| All future assistance must be unconditional, grant-based and not politically motivated. | Вся помощь в будущем должна быть безусловной, безвозмездной и политически немотивированной. |