Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политически

Примеры в контексте "Politically - Политически"

Примеры: Politically - Политически
The mission was informed that, while some attacks against the country's oil and gas infrastructure were purely criminal, there is evidence that some attacks are politically motivated. Миссия была информирована о том, что, в то время как некоторые нападения на нефтегазовую инфраструктуру в стране носили исключительно уголовный характер, имеются сведения о том, что такие нападения были политически мотивированными.
They come from a politically active and high-profile family; their father and uncles have been members of the Komala party and have been persecuted because of their political opinions and activities. Они происходят из политически активных и высокопоставленных семейных кругов; их отец и дяди являлись членами партии Комала и подвергались преследованиям за свои политические убеждения и деятельность.
248.3 Oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. 248.3 отвергать и осуждать любые политически мотивированные попытки злоупотреблять международным сотрудничеством, направленным на поощрение демократии, включая попытки маргинализации или исключения неприсоединившихся стран из полноценного участия в работе межправительственных органов системы Организации Объединенных Наций и равноправного членства в них.
With regard to nuclear disarmament, Portugal recognizes the risk posed by countries that possess or seek to possess nuclear weapons, in particular in regions that are politically and socially instable. Что касается ядерного разоружения, то Португалии признает опасность, исходящую от стран, обладающих или стремящихся обладать ядерным оружием, особенно в политически и социально нестабильных регионах.
The shift to neutrality favours a more pragmatic and politically palatable understanding of gender, that is as simply a euphemism for "men and women", rather than as a system of domination of men over women. Смещение акцента в сторону нейтральности благоприятствует более прагматичному и политически удобному пониманию гендерной специфики, т.е., мягко говоря, для «мужчин и женщин», а не в качестве системы превосходства мужчин над женщинами.
In 2010, BNUB/the United Nations High Commissioner for Human Rights documented 40 cases of extrajudicial, arbitrary or summary executions and/or politically motivated killings; and 30 cases of torture (61 and 36 cases, respectively, in 2011). В 2010 году ОООНБ/Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека зарегистрировали 40 случаев внесудебных, произвольных или суммарных казней и/или политически мотивированных убийств и 30 случаев пыток (соответственно, 61 и 36 случаев в 2011 году).
In an attempt to reduce violence by politically active youth, the Ombudsman convened a United Nations-sponsored workshop on 27 and 28 May for representatives of youth leagues affiliated with political parties to discuss their role in peace consolidation and tolerance in political diversity. В попытке снизить уровень насилия со стороны политически активной молодежи омбудсмен провел при содействии Организации Объединенных Наций семинар 27 и 28 мая для представителей лиг молодежи, связанных с политическими партиями, для обсуждения их роли в укреплении мира и повышении терпимости в условиях политического плюрализма.
However, most of them expressed concern at the limitation of public and civil liberties, as well as politically motivated violence, intimidation of political opponents and disruption of political meetings by Imbonerakure. Вместе с тем большинство из них выразили обеспокоенность по поводу ограничения общественных и гражданских свобод, а также политически мотивированного насилия, запугивания политических оппонентов и срыва политических совещаний «Имбонеракуре».
Between August and December, BNUB recorded a monthly average of 3 politically motivated incidents involving Imbonerakure, compared with an average of 14 such incidents documented between January and July. ОООНБ зафиксировало, что с августа по декабрь ежемесячно происходило в среднем по три политически мотивированных инцидента, в которых замешано «Имбонеракуре», тогда как с января по июль их было в среднем по 14.
The report also continues to cite unreliable, distorted and politically biased sources of information to describe the situation in Syria and places responsibility for deteriorating conditions on the Syrian Government, while ignoring documented information the Government has submitted. Кроме того, в докладе при описании ситуации в Сирии по-прежнему используется информация из ненадежных, сомнительных и политически ангажированных источников, и ответственность за ухудшение ситуации возлагается на сирийское правительство, тогда как представленная правительством документально подтвержденная информация игнорируется.
The committee charged with identifying the remaining prisoners of conscience should be established as a permanent body with a mandate to review continuing detentions that may be politically motivated and to monitor the treatment of released prisoners of conscience. Комитет, которому поручено выявить все еще находящихся в заключении узников совести, следует сделать постоянно действующим органом с мандатом на пересмотр случаев продолжающегося содержания под стражей, которые могут быть политически мотивированными, и на осуществление контроля за обращением с освобожденными узниками совести.
The Council would be truly at the service of humanity if it eliminated double standards, selectivity and politicization of human rights issues and could elevate human rights standards through constructive engagement and institution building, as opposed to establishing politically motivated country-specific mandates. Совет будет действительно служить интересам человечества, если он откажется от двойных стандартов, избирательности и политизации вопросов прав человека, и может повысить стандарты в области прав человека с помощью конструктивного сотрудничества и укрепления институционального потенциала в противовес учреждению политически мотивированных страновых мандатов.
It also rejected the drafting of spurious lists of countries alleged to have committed violations related to transnational organized crime, such as the politically motivated lists compiled by the United States Department of State, which served only as pretexts for unilateral coercive policies which violated international law. Куба также протестует против составления сомнительных списков стран, которые якобы совершили нарушения, связанные с транснациональной организованной преступностью, таких как политически мотивированные списки, составленные государственным департаментом Соединенных Штатов, которые служат только предлогом для ведения односторонней принудительной политики, нарушающей нормы международного права.
He added that the organization was a foreign-based organization that did not in any way represent the ethnic Khmer people in Viet Nam and has carried out many politically motivated acts, such as slandering, inciting, and undermining the national unity of the State of Viet Nam. Он добавил, что эта организация базируется за рубежом и никоим образом не представляет этнических кхмеров в Вьетнаме и активно занимается политически мотивированной деятельностью, сопровождающейся клеветой, подстрекательством и подрывом национального единства государства Вьетнам.
The objective of the project to include women in political life at the local level was achieved by broadcasting 13 TV shows, each of which was dedicated to one of politically active women from different parties. Цель этого проекта, заключающаяся в привлечении женщин к политической жизни на местном уровне, была достигнута путем трансляции 13 телепередач, каждая из которых была посвящена одной политически активной женщине из различных партий.
The meeting of experts that the Netherlands organized together with Germany during the past two days also showed that a lot of thinking has been taking place already and that the time has come to translate all this technical and scientific information into a politically viable treaty text. Совещание экспертов, которое было организовано Нидерландами вместе с Германией в последние два дня, также показало, что уже происходит большое осмысление и что уже пора претворить всю эту научно-техническую информацию в политически жизнеспособный договорный текст.
International Architects Designers Planners for Social Responsibility is an international, politically and religiously independent non-profit organization of architects, designers and planners, founded in 1987 and registered in Stockholm. Международная ассоциация архитекторов, проектировщиков и землеустроителей за социальную ответственность - это международная политически и религиозно независимая некоммерческая организация архитекторов, проектировщиков и землеустроителей, основанная в 1987 году и зарегистрированная в Стокгольме.
The presence of so many outside information sources also helps reinforce pressure on government itself to provide greater openness and transparency, to allow access to all manner of internal records and data, to investigate and publicize questionable practices and to inform citizens in a politically neutral manner. Наличие такого большого числа внешних источников информации помогает усилить давление на государственные структуры и обеспечить рост их открытости и прозрачности, открыть доступ к различным видам внутренней отчетности и информации, расследовать и предать огласке вызывающие подозрение формы деятельности и предоставить населению политически нейтральную информацию.
He explained that, in Belgium, a politically exposed person is defined as somebody who holds one of a number of high-level national and international public functions included in a specific list and who does not reside in Belgium. Он пояснил, что в Бельгии для того, чтобы считаться политически значимым, лицо должно занимать одну или несколько высоких публичных должностей на национальном и международном уровнях, перечисленных в специальном списке, и должно проживать за рубежом.
Such an approach seems both technically straightforward and politically feasible, as it does not require as substantial changes as would have been required for approaches previously proposed by the JISC and does not touch on the issue of the conversion of AAUs from the first commitment period. Такой подход представляется одновременно не вызывающим технических затруднений и являющимся политически целесообразным, поскольку он не связан с такими радикальными изменениями, которые могли бы потребоваться для осуществления мер, ранее предлагавшихся КНСО, и не затрагивает проблемы конверсии ЕУК с первого периода действия обязательств.
HRW documented: mass dismissals of workers following the strikes; the authorities' attempts to break peaceful strikes; and the imprisonment of union leaders on politically motivated charges in trials that did not adhere to fair trial standards. ХРУ задокументировала: массовые увольнения работников после забастовок, попытки властей сломить участников мирных забастовок и лишение свободы профсоюзных лидеров по политически мотивированным судебным делам, рассмотрение которых не соответствует стандартам справедливого судебного разбирательства.
Mr. Agozino, speaking in his personal capacity as an Argentinian university professor and expert in international conflicts, said that the creation of an independent State in the Sahara was both totally unjustified and politically impossible, as acknowledged repeatedly by international experts and bodies. Г-н Агосино, выступая в своем личном качестве профессора университета Аргентины и эксперта по вопросам международных конфликтов, говорит, что создание независимого государства в Сахаре является как абсолютно необоснованным, так и политически невозможным решением, что неоднократно признавали международные эксперты и органы.
However, it lacked a clear condemnation of the unilateral acts of certain States that took it upon themselves to judge others' behaviour and to draw up politically motivated lists in contravention of international law. Вместе с тем, в ней отсутствует четкое осуждение односторонних актов определенных государств, которые решили, что они могут судить поведение других государств и составлять политически мотивированные списки в нарушение международного права.
The Secretary-General's politically motivated reports on the situation of human rights in certain countries served only to deepen the politicization of human rights and undermine the credibility of the Human Rights Council. Политически мотивированные доклады Генерального секретаря о положении в области прав человека в отдельных странах служат лишь углублению политизации прав человека и подрывают авторитет Совета по правам человека.
The use of human rights for political purposes constituted a violation of the principles of the Charter of the United Nations, while the adoption of politically motivated reports violated the principles of universality, objectivity and non-selectivity. Использование прав человека в политических целях представляет собой нарушение принципов Устава Организации Объединенных Наций, а принятие политически мотивированных докладов нарушает принципы универсальности, объективности и неизбирательности.