Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политически

Примеры в контексте "Politically - Политически"

Примеры: Politically - Политически
In addition, the already existing politically or legally binding international commitments, initiatives and arrangements in this field are manifold. Кроме того, в этой области уже действуют разнообразные политически и юридически обязательные документы, такие как международные обязательства, инициативы и договоренности.
Existing mechanisms, legally or politically binding, have not led to substantial limitations of arms transactions. Существующие юридически или политически обязательные механизмы не привели к существенным ограничениям сделок в сфере передачи вооружений.
The proposal had earlier met with strong opposition from the SPLM, which saw it as politically motivated. Сначала это предложение было подвергнуто резкой критике со стороны НОДС, которое посчитало его политически мотивированным.
The insertion of politically motivated elements into this draft resolution will prevent us from adopting it by consensus. Включение в этот проект резолюции политически мотивированных положений помешает принятию решения консенсусом.
In Azerbaijan, a government Commission on Sustainable Development has been created but has not thus far proven politically influential. В Азербайджане была создана правительственная комиссия по устойчивому развитию, но пока она не заявила о себе как о политически влиятельной силе.
My Government is politically committed to the Court and will seek ratification of the Rome Statute by the Maltese parliament in the near future. Мое правительство политически привержено идее создания Суда и в ближайшее время будет добиваться ратификации Римского статута в парламенте Мальты.
Evolution of politically binding confidence-building measures into obligations under international law can also be envisaged. Возможен также и вариант, предусматривающий трансформацию политически обязательных мер укрепления доверия в международно-правовые обязательства.
We believe that the blockade is not only against international law, but that it is also politically unjustifiable and undemocratic. Мы считаем, что эта блокада не только противоречит международному праву, но также является политически неоправданной и недемократичной.
Of these, 93 have been confirmed, or are likely to be, as politically related. Из них 93 были расценены как политически мотивированные или могущие быть таковыми.
In many regions of the world a lot has been achieved either in politically or legally binding frameworks. Во многих регионах мира имеются значительные достижения в создании как политически, так и юридически обязательных механизмов.
What the Government tried to spin is its typical politically charged allegations. Аргументы, которые пытается представить правительство, являются примером его типичных политически ангажированных утверждений.
We would like to register our views that UNDP leadership should be impartial in discharging its mandate by carefully avoiding any politically charged influence. Мы хотели бы официально заявить о своей позиции, согласно которой руководство ПРООН должно быть беспристрастным при осуществлении своего мандата и тщательно избегать оказания какого-либо политически мотивированного влияния.
Some felt that the Security Council gave preference to options that were politically feasible, but often insufficient. Есть мнение, что Совет Безопасности отдает предпочтение политически осуществимым, но зачастую недостаточным вариантам.
It is necessary to translate this obiter dictum of the International Court of Justice into a politically binding decision and eventually a legal convention. Необходимо воплотить это постановление Международного суда в политически обязательные решения и, в конечном счете, в юридически обязывающую конвенцию.
Conscious of the obstacles that exist, we consider that consensus on the difficult issues before the Commission is politically feasible and practically attainable. Осознавая существующие препятствия, мы считаем, что консенсус в отношении стоящих перед Комиссией сложных вопросов политически возможен и практически достижим.
Often, combatants perceive the provision of humanitarian assistance and protection to vulnerable populations as being not a neutral but rather a politically motivated act. Комбатанты нередко воспринимают оказание гуманитарной помощи уязвимому населению и его защиту не как нейтральный, а как политически мотивированный акт.
Steel is considered a politically important sector, particularly in the United States. Продукция черной металлургии считается политически важным товаром, особенно в Соединенных Штатах.
The importance of industrial elites in these countries made IS politically very powerful. Влиятельность индустриальной элиты в этих странах сделала ИЗ политически чрезвычайно мощным течением.
The new State has become a peaceful, politically dynamic and stable nation. Новое государство превратилось в мирную, политически динамичную и стабильную нацию.
It is expected to be a politically authoritative document of historic import commensurate with the uniqueness of the Summit itself for all times. Ожидается, что это будет политически авторитетный документ исторического значения, соразмерный с уникальностью в истории человечества самого Саммита.
This position is contrary to the realities on the island, namely the existence of two politically equal peoples and their respective sovereign states. Это противоречит существующим на острове реальностям, суть которых в существовании двух политически равноправных народов и их соответствующих суверенных государств.
Experience shows that crises impact most severely on women, the poor and politically marginalized groups. Опыт свидетельствует о том, что в результате кризисов больше всего страдают женщины, неимущие и политически маргинализованные группы.
The former dealt with technical issues and was politically neutral, while regional meetings were in some cases highly political. Первый занимается техническими вопросами и является политически нейтральным, тогда как региональные совещания в некоторых случаях являются в высокой степени политическими мероприятиями.
In that context, all States must politically and financially support United Nations activities to eradicate the scourge of war. В связи с этим для искоренения бедствия войны все государства обязаны поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций как политически, так и финансовыми средствами.
In Kosovo, the politically motivated and inter-ethnic violence must be stopped. В Косово необходимо положить конец политически мотивированному и межэтническому насилию.