Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политически

Примеры в контексте "Politically - Политически"

Примеры: Politically - Политически
126.126 Create a Truth and Reconciliation Commission in order to address the root causes of politically motivated violence (United States of America); 126.126 создать комиссию по установлению истины и примирению в целях устранения коренных причин политически мотивированного насилия (Соединенные Штаты Америки);
Mr. Kim Song (Democratic People's Republic of Korea) said that the allegations made by the United States, Canada, Australia and the European Union were politically motivated and had nothing to do with the genuine promotion and protection of human rights. Г-н Ким Сон (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что голословные утверждения представителей Соединенных Штатов, Канады, Австралии и Европейского союза являются политически мотивированными и не имеют ничего общего с подлинным поощрением и защитой прав человека.
It was clear that the politically motivated statement made by Georgia was not about the fate of the thousands who had suffered as a result of the hostilities of 2008. Совершенно ясно, что политически мотивированное заявление, сделанное Грузией, не касается судьбы тысяч людей, пострадавших в результате военных действий 2008 года.
It was her delegation's understanding that the above modifications to draft guideline 4.5.3 had been suggested by the Commission as a compromise solution, given the divergent views of delegations in the Sixth Committee on that legally complex and politically sensitive issue. Как понимает делегация оратора, вышеуказанные изменения к проекту руководящего положения 4.5.3 были предложены Комиссией в качестве компромиссного решения в виду расхождения во взглядах делегаций в Шестом комитете по этому сложному с юридической точки зрения и политически деликатному вопросу.
The theme of the twenty-third ASEAN Summit held in October 2013, "Our People, Our Future Together", highlighted the effort to build a politically cohesive, economically integrated, culturally harmonious and socially responsible community. Тема двадцать третьего Саммита АСЕАН, проведенного в октябре 2013 года, - «Наш народ - наше общее будущее» - отражает усилие построить политически сплоченное, экономически интегрированное, культурно гармоничное и социально ответственное сообщество.
Delegations expressed keen interest in the topic, which was acknowledged as difficult, legally complex and politically sensitive, and underlined the importance that they attached to its examination by the Commission. Делегации проявили острый интерес к этой теме, которая была названа трудной, юридически сложной и политически деликатной, и подчеркнули важное значение, которое они придают ее рассмотрению Комиссией.
Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation opposed the politically motivated submission of country-specific resolutions on human rights issues without due respect for the principle of sovereign equality. Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация выступает против политически мотивированного представления резолюций по вопросам прав человека в конкретных странах без должного уважения принципа суверенного равенства.
The fact that his delegation had joined the consensus should not be understood as support for country-specific resolutions, which were politically motivated and as such did not help to resolve human rights situations. Тот факт, что его делегация присоединилась к консенсусу, не следует понимать как поддержку резолюций по конкретным странам, которые политически мотивированы и поэтому не помогают решать проблемы в области прав человека.
Ms. Sabja (Plurinational State of Bolivia) said that her delegation did not support country-specific resolutions, which were selective and politically motivated and as such had been used to discredit the former Human Rights Commission. Г-жа Сабха (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что ее делегация не поддерживает резолюции по конкретным странам, которые избирательны и политически мотивированы и, как таковые, использовались для дискредитации бывшего Комиссии по правам человека.
Mr. Ri Tong Il (Democratic People's Republic of Korea) said that his delegation opposed the draft resolution, which was politically motivated and violated the principles of impartiality and selectivity. Г-н Ри Тун Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его делегация выступает против проекта резолюции, который является политически мотивированным и нарушает принципы беспристрастности и неизбирательности.
It rejected the use of human rights issues as an instrument of political pressure, however, and found it difficult to accept a politically motivated mandate that had not been established with human rights objectives at its core. Однако страна отвергает использование проблем в области прав человека в качестве инструмента политического давления и не может признать политически мотивированный мандат, который по существу не преследует правозащитные цели.
He reiterated that the actions of the organization were politically motivated, and not in line with the Charter of the United Nations and Council resolution 1996/31, violating the sovereignty of a Member State. Он вновь заявил, что действия организации политически мотивированы и не соответствуют Уставу Организации Объединенных Наций и резолюции 1996/31 Совета, поскольку они нарушают суверенитет государства-члена.
The International Monetary Fund (IMF) proposal for a sovereign debt restructuring mechanism may not have been politically feasible when proposed, but had some positive features that should not be forgotten. Предложение Международного валютного фонда (МВФ) о создании механизма реструктуризации суверенного долга, возможно, выглядело на момент его выдвижения политически нецелесообразным, однако обладало рядом достоинств, которые нельзя игнорировать.
The law pegged the distribution of federal funds to municipalities to the test census - based population number, which converted the initial non-binding test census into a politically relevant instrument. Данный закон увязал передачу федеральных фондов к муниципалитетам с численностью населения, определенной на основе пробной переписи, которая вначале выступала в качестве проверочного обследования, а затем превратилась в политически важный инструмент.
(c) A number of countries stressed that the Fundamental Principles contributed significantly to building trust and confidence in professional and politically independent official statistics. с) ряд стран подчеркнули, что Основные принципы внесли значительный вклад в обеспечение доверия к профессиональной и политически независимой официальной статистике.
While this situation is critical, one major accomplishment in this politically sensitive crisis was that the strenuous diplomatic efforts of the secretariat, together with other contracting parties of the TIR Convention led to the clarification of these issues. Хотя описанная ситуация и является критической, важным достижением в этом политически щекотливом кризисе стало то, что напряженные дипломатические усилия, предпринятые секретариатом совместно с другими Договаривающимися сторонами Конвенции МДП, привели к прояснению данных вопросов.
This is based on the distance potentially covered from the (politically determined) year in which the indicator was introduced until the target year. Он опирается на потенциальное расстояние, которое может быть пройдено за период с (политически детерминированного) года введения данного показателя до целевого года.
These included 15 cases related to politically exposed persons where the predicate offences were corruption, embezzlement by public officials, misuse of corporate funds and trafficking in human beings for illegal labour. В их числе 15 связанных с политически значимыми лицами случаев, в контексте которых основные преступления заключались в коррупции, хищениях публичными должностными лицами, ненадлежащем использовании служебных финансовых средств и незаконном ввозе рабочей силы.
One area in which there has been marked favourable development since the 1990s is the distribution of power and influence in politically elected assemblies, as a result of several Riksdag parties' active work to boost women's representation. Одно из направлений действий, на котором было отмечено существенное улучшение положения по сравнению с 90-ми годами, является распределение полномочий и влияния политически выборных органов в результате активной работы некоторых парламентских партий по повышению представленности женщин.
The two international warrants issued by French judges in 2012 for the arrest of the Second Vice-President of Equatorial Guinea in the so-called "illicit enrichment" case constituted a clear example of the politically motivated abuse of universal jurisdiction against African interests. Два международных ордера, выданные французскими судьями в 2012 году на арест второго вице-президента Экваториальной Гвинеи в так называемом деле о «незаконном обогащении», представляют собой яркий пример политически мотивированного злоупотребления универсальной юрисдикцией, противоречащего интересам Африки.
The African Union had also repeatedly reaffirmed that view in the outcome documents of the ordinary and extraordinary sessions of its Assembly, in the light of the increasing number of cases of politically motivated application of the principle of universal jurisdiction. Африканский союз также неоднократно подтверждал данную точку зрения в итоговых документах очередных и чрезвычайных сессий Ассамблеи Союза в связи с ростом числа политически мотивированного применения принципа универсальной юрисдикции.
Her delegation reiterated its concern at the unwarranted, unilateral, selective and politically motivated exercise of universal jurisdiction by the courts of developed countries against natural or legal persons from developing countries, with no basis in any international norm or treaty. Делегация Кубы вновь выражает свою обеспокоенность необоснованным, односторонним, выборочным и политически ангажированным применением принципа универсальной юрисдикции судами развитых стран в отношении физических и юридических лиц развивающихся государств, без какого-либо обоснования такого применения международными нормами и договорами.
In 2011, BNUB/OHCHR recorded a still higher number of human rights violations, including 61 cases of extrajudicial, arbitrary or summary executions and/or politically motivated killings, with most of the victims known to have been associated with a political party, and 36 cases of torture. В 2011 году ОООНБ/УВКПЧ зарегистрировали еще большее количество нарушений прав человека, включая 61 случай внесудебных, произвольных или суммарных казней и/или политически мотивированных убийств, причем большинство жертв были связаны с той или иной политической партией, и 36 случаев пыток.
Mr. Tesfay (Eritrea) stressed that the establishment of the Commission of Inquiry on Eritrea had been procedurally and factually wrong, a politically motivated exercise that added no value to the process of improving human rights in his country. Г-н Тесфай (Эритрея) подчеркивает, что учреждение Комиссии по расследованию в Эритрее было некорректным в плане процедуры, неверным по своей фактической сути и политически мотивированным решением, которое никоим образом не способствовало процессу поощрения прав человека в стране оратора.
However, like previous resolutions on the situation of human rights in his country, General Assembly resolution 68/184 had been spearheaded by a small number of politically motivated Member States. Вместе с тем, как и предыдущие резолюции о положении в области прав человека в его стране, резолюция 68/184 Генеральной Ассамблеи была инициирована небольшим числом политически мотивированных государств-членов.