Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политически

Примеры в контексте "Politically - Политически"

Примеры: Politically - Политически
The Vienna Document on Confidence- and Security-building Measures had created an elaborate system of politically binding confidence-building measures. Согласно Венскому документу о мерах укрепления доверия и безопасности, создана сложная система политически обязательных мер укрепления доверия.
We of Solomon Islands, a politically stable democracy, live in peace, but we have known the cruelty and havoc of modern war. Мы, представители Соломоновых Островов, политически стабильной демократии, живем в мире, но нам известны жестокость и хаос современной войны.
Indeed, the signing of the Convention by a very large number of Heads of Government and plenipotentiary ministers is undoubtedly the eloquent expression of a politically significant measure of great import. Действительно, подписание этой Конвенции значительным числом глав правительств и полномочных министров, без сомнений, является красноречивым выражением политически важной меры большого значения.
It is politically significant because it reflects a growing awareness of the worldwide scale of the problem and indicates a common interest in finding lasting solutions to these phenomena. Это событие является политически важным, поскольку оно отражает растущее осознание проблемы мирового масштаба и указывает на наличие общего интереса к поиску устойчивых решений этих проблем.
To deny it the right to participate would set a dangerous precedent of politically motivated action and would imply a suspension of its obligations arising from the Convention. Отказ ей в праве участия создаст опасный прецедент политически мотивированных действий и будет означать приостановление ее обязательств, вытекающих из Конвенции.
It would be politically naive to disregard the weight and power of the world's most powerful States and their influence on the formulation of the future system of international relations. Было бы политически наивным игнорировать влияние и силу наиболее могущественных государств мира и их воздействие на формирование будущей системы международных отношений.
After all, some nations have been favoured with decisive - even radical - measures to alleviate their foreign debt, such measures having become politically useful to the creditor countries. В конечном итоге некоторые страны поддерживали решительные и даже радикальные меры по облегчению внешней задолженности, и такие меры были политически полезными для стран-кредиторов.
That did not imply the re-establishment of the Soviet Union, but rather making the Commonwealth a politically and economically integrated union of sovereign States. При этом речь идет не о восстановлении Советского Союза, а о превращении Содружества в политически и экономически интегрированное объединение сохраняющих свой суверенитет государств.
It is in fact politically unacceptable and morally intolerable to continue to ignore the international threat inherent in the deterioration of the development crisis on that continent. Политически неприемлемо и нравственно недопустимо продолжать игнорировать международную угрозу, которая кроется в усилении кризиса развития на этом континенте.
Some other questions also appear to be difficult and politically sensitive, including that of the composition of, and regional representation on, the Executive Council. Сложными и политически важными представляются также некоторые другие вопросы, включая вопрос о составе Исполнительного совета и региональном представительстве в нем.
A balance must be found between what is technically necessary to make OSI credible and what is politically acceptable. И надо найти баланс между тем, что технически необходимо для убедительности ИНМ, и тем, что политически приемлемо.
This is the only way to ensure that such politically sensitive decisions are taken collectively after due care and consideration thus reducing the possibilities of selectivity and abuse. Только так можно обеспечить коллективное принятие политически чувствительных решений такого рода после должного анализа и рассмотрения, снизив тем самым вероятность селективного подхода и злоупотреблений.
The human and material resources required for peace-keeping were enormous, but Zimbabwe believed that peace-keeping should not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. Эти операции требуют огромных людских и материальных ресурсов, однако Зимбабве считает, что участие в поддержании мира не должно ограничиваться только экономически и политически сильными странами.
When the politically and economically independent nationalist outlook took root during the 1970s, the leadership began its endeavours to transform the aspiration towards democracy into tangible reality. Когда в 70-е годы сложились предпосылки для развития политически и экономически независимой национальной перспективы, руководство страны приступило к реализации задачи по претворению абстрактного стремления к демократии в ощутимую живую реальность.
Work on crucial and controversial issues will be continued as the Centre explores front-line and politically sensitive issues before a more formal involvement of UNICEF would be considered. Будет продолжена работа над важнейшими спорными проблемами по мере изучения Центром актуальных и политически сложных проблем, прежде чем будет рассмотрен вопрос о более официальном участии ЮНИСЕФ в этой деятельности.
The report should not have made an attempt to influence or prejudge the outcome of General Assembly deliberation on such politically controversial and complex issues. В докладе не следовало пытаться повлиять на исход обсуждения в Генеральной Ассамблее таких политически противоречивых и сложных вопросов или предвосхитить его результаты.
I would like to emphasize that this kind of politically motivated propaganda and misrepresentation of facts does not serve the cause of peace and reconciliation in the island. Мне хотелось бы подчеркнуть, что подобные политически мотивированные пропагандистские заявления и искажение фактов не служат делу мира и примирения на острове.
Our principles, our values, our ideals were then and are now politically valid, morally worthy and humanely just. Наши принципы, наши ценности, наши идеалы как тогда, так и теперь остаются политически актуальными, нравственно достойными и по-человечески справедливыми.
During 1993, 4,398 people were killed in politically related violence in our country, a 25.7 per cent increase on the 1992 figure. В течение 1993 года в результате политически мотивированного насилия погибли 4398 человек, что на 25,7 процента больше, чем в 1992 году.
The objective of the conference, in the view of the European Union, could be politically binding guidelines or a legally binding instrument. Целью конференции может стать, по мнению Европейского союза, выработка политически обязательных руководящих принципов или имеющего обязательную юридическую силу документа.
Among the most difficult and politically controversial issues awaiting the council will be determining the fate of the disputed results of the April 1997 partial legislative elections. К числу наиболее трудных и политически противоречивых вопросов, стоящих перед Советом, будет относиться определение судьбы оспариваемых результатов частичных выборов в законодательные органы, проводившихся в апреле 1997 года.
∙ Working towards the establishment of independent election commissions that are non-partisan or politically balanced; меры по созданию независимых избирательных комиссий, которые не имеют партийных пристрастий или являются политически сбалансированными;
The United Nations Environment Programme must become the credible, authoritative, influential and politically relevant global voice for the environment. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде должна стать авторитетным, вызывающим доверие, влиятельным и политически верным глобальным рупором в пользу охраны окружающей среды.
A one-sided determination on the part of a particular State could be rejected by other members of the international community and, moreover, might be politically slanted. Односторонняя оценка со стороны того или иного государства может быть отвергнута другими членами международного сообщества и к тому же может быть политически предвзятой.
The thoughts of some of our people that this was insignificant compared to the actions of the Pale Serbs are correct but not politically reconcilable. Точка зрения многих наших людей, в соответствии с которой происшедшее является незначительным событием по сравнению с акциями сербов Пале, верна, однако политически непримирима.