Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
The United States was pleased to participate actively in those long and highly technical negotiations. Соединенные Штаты с удовлетворением участвовали в этих долгих весьма технических переговорах.
He was pleased to report that the Department had made progress in most areas, without its normal operations being affected. Оратор с удовлетворением сообщает, что Департамент продвинулся вперед по большинству направлений, при этом без ущерба для повседневной работы.
The Group was pleased to observe continued awareness of Security Council resolutions 1572, 1584 and 1632. Группа с удовлетворением отметила, что о резолюциях Совета Безопасности 1572, 1584 и 1632 по-прежнему помнят.
WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. ВОЗ с удовлетворением представляет информацию о ее деятельности в этой области, а также комментарии по представленным вопросам.
I am pleased to announce that we have successfully concluded the Status of Forces Agreement with the Government. Я с удовлетворением заявляю о том, что мы успешно заключили с правительством Соглашение о статусе сил.
He was pleased to announce that his Government's initial report to the Commission had been submitted punctually. Он с удовлетворением объявляет о том, что первоначальный доклад его правительства представлен Комиссии в положенные сроки.
I am pleased to inform the Assembly that my country's process of ratification of the Rome Statute concluded yesterday. Я с удовлетворением сообщаю Ассамблее о том, что вчера моя страна завершила ратификационный процесс Римского статута.
UNOPS management is pleased to have achieved this relatively high implementation rate despite late 2004-2005 audit report approval. Руководство ЮНОПС с удовлетворением отмечает, что оно добилось такого относительно высокого процента выполнения, несмотря на то, что доклад ревизоров за 2004-2005 годы был утвержден поздно.
The United States is highly pleased about the return of the Olympic Games to Athens. Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают возвращение Олимпийских Игр в Афины.
Canada is pleased that the Chair's revised discussion paper incorporates all of the NPT's 13 practical steps. Канада с удовлетворением отмечает, что переработанный аналитический документ Председателя включает все 13 практических шагов ДНЯО.
We are pleased that contribution pledges exceeded the expectations of $200 million. Мы с удовлетворением отмечаем, что сумма объявленных взносов превысила прогнозируемые 200 млн. долл. США.
We are pleased that the Commission's working method has been further consolidated. Мы с удовлетворением отмечаем, что методы работы Комиссии становятся все более эффективными.
However, she was pleased that the Board's audit opinion for the period under review was unqualified. Вместе с тем она с удовлетворением отмечает отсутствие оговорок в заключении Комиссии ревизоров по финансовым ведомостям за этот период.
In particular we were pleased that the nuclear-weapon States made an unequivocal undertaking to the total elimination of their nuclear weapons. В частности, мы с удовлетворением отметили, что обладающие ядерным оружием государства взяли на себя четкое обязательство полностью ликвидировать свое ядерное оружие.
In this connection, I am pleased to state that the Parliament of Ghana has now ratified a number of IAEA protocols. В этой связи я с удовлетворением отмечаю, что парламент Ганы уже ратифицировал ряд протоколов МАГАТЭ.
We are also pleased at the enthusiasm Mr. Ban has demonstrated in leading the international Organization. Мы также с удовлетворением отмечаем энтузиазм г-на Пана, который он демонстрирует на посту руководителя нашей международной Организации.
The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. Делегации с удовлетворением восприняли информацию о том, что при оценке работы представителей ЮНФПА Фонд учитывает результаты ревизий.
The Office is pleased that its clients were able to deal with the problem without major difficulties or service disruptions. Управление с удовлетворением отмечает, что его клиентам удалось решить эту проблему, не столкнувшись с серьезными трудностями и нарушениями рабочего процесса.
We are pleased that the Committee has transmitted its updated matrices to States. Мы с удовлетворением отмечаем, что Комитет предоставил государствам-членам обновленные таблицы.
It was pleased that the United States of America had joined the European Union in advocating a review of that scale. Она с удовлетворением отмечает, что Соединенные Штаты Америки поддержали Европейский союз в вопросе о пересмотре этой шкалы.
The United States was pleased to join his delegation. Соединенные Штаты с удовлетворением присоединились к его делегации.
UNFPA is pleased to report that it will implement in 2007 the Atlas on-line recording of staff leave. ЮНФПА с удовлетворением сообщает, что в 2007 году будет обеспечено ведение учета отпусков сотрудников в режиме онлайн на базе системы «Атлас».
He was pleased to report, however, that the Department had taken immediate and decisive steps to implement the recommendations. Однако выступающий с удовлетворением сообщает о том, что Департамент принял незамедлительные и решительные меры по выполнению рекомендаций.
I am pleased to report that the Organization's financial situation has improved somewhat in recent years. Я с удовлетворением сообщаю, что в последние годы финансовое положение Организации несколько улучшилось.
The Community is pleased to announce that the agreement establishing the Caribbean Court of Justice entered into force in July this year. Сообщество с удовлетворением информирует о том, что в июле этого года вошло в силу соглашение, учреждающее Карибский суд.