Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Выражает удовлетворение

Примеры в контексте "Pleased - Выражает удовлетворение"

Примеры: Pleased - Выражает удовлетворение
Libya was therefore pleased that the sanctions imposed on it had been lifted. Поэтому Ливия выражает удовлетворение снятием действовавших в отношении ее санкций.
ASEAN was nonetheless pleased that some countries had adopted timetables for achieving the 0.7 per cent target by 2015. Тем не менее АСЕАН выражает удовлетворение по поводу того, что ряд стран приняли графики достижения к 2015 году целевого показателя в размере 0,7 процента.
It was also pleased that the Conference had insisted that women be fairly represented among the judges of the Court. Она также выражает удовлетворение по поводу того, что Конференция настаивала на обеспечении равного представительства женщин в Суде.
He was therefore pleased that 2010 would be the International Year of Biodiversity. В связи с этим оратор выражает удовлетворение по поводу того, что 2010 год провозглашен Международным годом биоразнообразия.
The SPT is nevertheless pleased by, and commends the government of Brazil for this important expression of cooperation in the spirit of the OP-CAT. Тем не менее ППП выражает удовлетворение и высоко оценивает готовность правительства Бразилии к сотрудничеству в духе ФП-КПП.
The European Union was also pleased that the Council had reaffirmed the importance that it attached to providing support to the Commission on Sustainable Development. Оратор также выражает удовлетворение по поводу того, что Совет подтвердил, что он придает большое значение оказанию поддержки Комиссии по устойчивому развитию.
In view of the importance of the topic, he was pleased that the draft resolution had been adopted by consensus. С учетом важности этой темы оратор выражает удовлетворение по поводу того, что проект резолюции был принят консенсусом.
She was also pleased that forced labour was no longer allowed, but believed that the perpetrators must be prosecuted. Кроме того, она выражает удовлетворение по поводу того, что применение принудительной рабочей силы ныне считается запрещенным, однако полагает, что лица, виновные в этих нарушениях, должны быть привлечены к суду.
Furthermore, the G77 is also pleased that we have agreed that the AWG will analyse the means to achieve these mitigation objectives in May 2008 at our 5th session. Кроме того, Группа 77 также выражает удовлетворение в отношении достигнутой нами договоренности о том, что СРГ произведет анализ средств для достижения целей в области предотвращения изменения климата на пятой сессии в мае 2007 года .
The European Union was pleased, therefore, that each Government would take a sovereign decision regarding how it wished to be represented in Doha. В этой связи Европейский союз выражает удовлетворение по поводу того, что каждое правительство будет принимать суверенное решение о том, на каком уровне оно желает быть представленным в Дохе.
The end of apartheid and the dawn of democracy in South Africa, which he was pleased to welcome back to the international arena, were also a cause for satisfaction. Он также выражает удовлетворение по поводу ликвидации апартеида и утверждения демократии в Южной Африке и приветствует ее возвращение в ряды международного сообщества.
Mr. AMOR commended the quality of Ireland's report and the wealth of information it contained, he was pleased that Ireland attached such importance to education as a means of preventing human rights violations. Г-н АМОР отмечает качество и полноту доклада Ирландии, и выражает удовлетворение, что государство-участник уделяет особое внимание воспитанию, как средству предупреждения нарушений прав человека.
The Subcommittee is convinced that the Special Fund has the potential to be a valuable tool in furthering prevention and it is therefore pleased that a scheme to operationalize the fund has been initiated within the reporting period. Подкомитет убежден, что Специальный фонд обладает соответствующим потенциалом как ценный инструмент в расширении деятельности в области предупреждения пыток, и поэтому выражает удовлетворение разработкой схемы для обеспечения функционирования фонда в отчетный период.
His Government was pleased that China appeared to be increasingly aware of the need to improve its human-rights practices and urged it to press ahead with reform, including in relation to the death penalty and reform of the re-education-through-labour system. Правительство Австралии выражает удовлетворение по поводу того, что Китай, по-видимому, все больше осознает необходимость совершенствования своей практики в области прав человека, и настоятельно призывает его продвигать реформы, в том числе в отношении смертной казни и преобразования системы трудового перевоспитания.
She was pleased that remedies were available to persons subject to those measures. Она выражает удовлетворение тем, что имеются средства правовой защиты для лиц, подвергнутых таким мерам.
He was pleased that Ghana intended to amend its Criminal Code. Он выражает удовлетворение по поводу намерения Ганы внести поправки в Уголовный кодекс.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that she was pleased that Guatemala had ratified the Convention and the Optional Protocol without reservations. Г-жа Бельмихуб-Зердани выражает удовлетворение тем, что Гватемала без оговорок ратифицировала Конвенцию и Факультативный протокол.
He was pleased, since his delegation had feared that the Committee's work would suffer if documentation was inadequate. Он выражает удовлетворение в этой связи, поскольку делегация Соединенных Штатов опасалась, что нормальной работе Комитета будет препятствовать недостаточное количество копий документов.
Indonesia was therefore pleased that the agenda for development was aimed essentially at promoting international cooperation for development. Поэтому Индонезия выражает удовлетворение тем, что Повестка дня для развития направлена прежде всего на содействие международному сотрудничеству в этой области.
In general, she was pleased to be able to collaborate with the Third Committee. В целом Верховный комиссар выражает удовлетворение по поводу состояния своего сотрудничества с Третьим комитетом.
The European Union is pleased that consensus came very close to being achieved on the new elements introduced in this draft resolution. Европейский союз выражает удовлетворение по поводу того, что удалось очень близко подойти к достижению консенсуса по новым элементам, включенным в этот проект резолюции.
Mr. THIAM was pleased that Côte d'Ivoire had renewed its dialogue with the Committee. Г-н ТИАМ выражает удовлетворение тем, что Кот-д'Ивуар возобновил диалог с Комитетом.
The European Union is pleased at the unanimous decision of the United Nations Security Council to dispatch a Multinational Interim Force. Европейский союз выражает удовлетворение по поводу единогласного решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций об отправке Многонациональных временных сил.
He was pleased that the delegation had addressed the issue in its oral presentation. Он выражает удовлетворение тем, что делегация осветила этот вопрос в своей устной презентации.
She was pleased that the recommendations made by the working group gave particular attention to migrant children. Она выражает удовлетворение тем, что в сформулированных рабочей группой рекомендациях уделяется большое место детям-мигрантам.