Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
We are pleased to hear that the peace process may start again, and we hope that it will produce positive results. Мы с удовлетворением узнали о том, что мирный процесс может возобновиться, и мы надеемся на то, что он принесет позитивные результаты.
In September, during its presidency of the Security Council, France was pleased to preside over the first implementation of resolution 1353. В сентябре во время своего председательства в Совете Безопасности Франция с удовлетворением исполняла функции Председателя в ходе первого этапа осуществления резолюции 1353.
Democracy needs to be defended, and we were pleased therefore that earlier this year a Community of Democracies was formed to do just that. Демократию необходимо отстаивать, и в этой связи мы с удовлетворением отмечаем формирование в начале нынешнего года Сообщества демократий.
In that regard, she was pleased to learn that the mediator is planning an awareness campaign to promote support for the agreements after their signing. В этой связи она с удовлетворением восприняла известие о том, что после подписания соглашений посредник намерен провести пропагандистскую кампанию в их поддержку.
We are pleased that this debate confirms the willingness of the international community to continue to support action at those levels, too. Мы с удовлетворением отмечаем, что участники этой дискуссии также подтверждают готовность международного сообщества продолжать оказывать поддержку мерам на этих уровнях.
We are also pleased that a date is being set for a meeting of the Military Coordination Commission, because contacts between the parties are also an important part of building confidence. Мы также с удовлетворением отмечаем установление даты заседания Военно-координационной комиссии, поскольку контакты между сторонами также являются важным элементом укрепления доверия.
We are also pleased that the activation of institutions reflects the importance of this unity and of the principle of sovereignty at the international level. Мы также с удовлетворением отмечаем, что важным результатом укрепления этого единства и принципа суверенитета на международном уровне стало налаживание деятельности государственных институтов.
We are pleased that these regulations require that a precautionary approach be applied to activities in the Area to ensure effective protection of the marine environment. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти правила требуют осторожного подхода к деятельности в Районе, обеспечивающего эффективную защиту морской среды.
We were therefore pleased by the active participation of the various agencies and institutions involved in the management of various aspects of oceans affairs in the Consultative Process. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем активное участие в Консультативном процессе различных учреждений и институтов, имеющих отношение к управлению различными аспектами вопроса Мирового океана.
His Government was pleased to learn that the Secretariat had extended assistance to enhance the early-warning system of the African Union. Его правительство с удовлетворением отметило то обстоятельство, что Секретариат оказывает содействие в повышении эффективности системы раннего предупреждения Африканского союза.
Thirdly, we are pleased about the action taken to support the commitment made in the Council declaration on preventing the flow of small arms into areas of conflict. В-третьих, мы с удовлетворением отмечаем действия, предпринятые в поддержку обязательства, заявленного в декларации Совета, по предотвращению поступлений стрелкового оружия в районы конфликтов.
To that end, I am pleased that we will upgrade to the ambassadorial level diplomatic relations with our neighbour, the Republic of Albania. Я с удовлетворением отмечаю, что в этих целях мы повысим до посольского уровня дипломатические отношения с нашим соседом - Республикой Албанией.
Malaysia is pleased to learn that a total of 78 cases have appeared before the Tribunal, of which 30 cases have been completed. Малайзия с удовлетворением отметила, что на рассмотрение Трибунала было представлено в целом 78 дел, 30 из которых он завершил.
We are pleased that the Secretary-General's report includes proposals to strengthen and organize the relationship between the United Nations and civil society and the private sector. Мы с удовлетворением отмечаем, что доклад Генерального секретаря включает предложения по укреплению и организации отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом и частным сектором.
We are also pleased about the broadening of participation in the National Consultative Council with the inclusion of women, youth representatives and others. Мы также с удовлетворением отмечаем расширение рамок участия Национального консультативного совета и привлечения к его деятельности женщин, представителей молодежи и других слоев населения.
We were pleased to learn of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo regulation making trafficking in persons a crime punishable by imprisonment. Мы с удовлетворением узнали о принятом Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово положении о том, что торговля людьми является преступлением, караемым тюремным заключением.
The Government of Bosnia and Herzegovina has thus already approved a plan of action, and we are pleased to inform the Assembly about it. Правительство Боснии и Герцеговины уже утвердило план действий, и мы с удовлетворением сообщаем Ассамблее об этом.
He was pleased to report the decision of the British Government to renounce its right to repayment of the debt of 41 most indebted countries. Он с удовлетворением сообщил о решении английского правительства отказаться от права на взыскание долга с 41 страны с наибольшей задолженностью.
We are pleased to inform the Committee that all legal restrictions on the use of Chinese in the courts were lifted before 1 July 1997. Мы с удовлетворением информируем Комитет, что все правовые ограничения на использование китайского языка в судах были отменены до 1 июля 1997 года.
I am pleased to welcome the participation of Prime Minister Ali Khalif Galaydh of Somalia, and I thank him for his important statement. Я с удовлетворением отмечаю участие в нашей дискуссии премьер-министра Сомали Али Халифа Галайда и благодарю его за важное заявление.
She was pleased to announce that the budget for the meeting provided for the participation not only of the Committee chairperson but also of three members. Она с удовлетворением заявляет о том, что бюджет заседания предусматривает участие в нем не только Председателя Комитета, но также и трех членов.
However, he was pleased to learn that the prison authorities were open to requests for visits and endeavoured to solve any problems brought to their attention. Вместе с тем он с удовлетворением узнал, что администрации тюрем с готовностью принимают запросы на посещения и прилагают все усилия для решения любых проблем, которые доводятся до их сведения.
My country was pleased to learn that the elections were well organized and proceeded smoothly, with only a few minor incidents recorded. Моя страна с удовлетворением узнала о том, что эти выборы были организованы надлежащим образом и за исключением отдельных незначительных происшествий проходили успешно.
Ministers had been pleased at the progress achieved since the inception of the poverty reduction strategy papers. Министры с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый с тех пор, как стали использоваться документы о стратегии в области сокращения масштабов нищеты.
I am pleased to inform the Council that, despite some serious internal challenges, Guinea-Bissau's fledgling democratic institutions seemed to survive during the reporting period. Имею честь с удовлетворением информировать Совет о том, что в течение отчетного периода, несмотря на некоторые серьезные внутренние проблемы, представляется, что вставшие на ноги демократические институты Гвинеи-Бисау сохраняются и функционируют.