Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
The European Union was pleased by the progress achieved by the Preparatory Committee on the Draft Programme of Action and on procedural questions. Европейский союз с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый Подготовительным комитетом в разработке проекта программы действий и в вопросах, связанных с процедурой.
I am pleased at the high-level participation of Africa and the clear demonstration of its intention to take control of its own destiny. Я с удовлетворением отмечаю высокий уровень участия африканских стран и четко продемонстрированное ими намерение самостоятельно определять свою судьбу.
In East Asia, I am pleased to report that a peaceful settlement of the conflict in Bougainville has been reached. Переходя к вопросу о положении в Восточной Азии, я могу с удовлетворением сообщить, что достигнуто мирное урегулирование конфликта на Бугенвиле.
The Unit is pleased that the General Assembly, in its resolution 61/238, has expressed continued support for JIU and its reform efforts. Группа с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/238 выразила свою неизменную поддержку ОИГ и ее усилий по реформе.
The same speaker was also pleased to learn about the programme to build the capacity of the Ministry of Interior in the area of decentralized planning and resource mobilization. Этот же оратор с удовлетворением отметил программу наращивания потенциала министерства внутренних дел в области децентрализованного планирования и мобилизации ресурсов.
The Special Secretariat for Policies for Women was pleased to receive and to address the issues and questions about which the CEDAW Committee asked clarifications from Brazil. Специальный секретариат по политике в отношении женщин с удовлетворением получил и рассмотрел темы и вопросы, по которым Комитет КЛДЖ запросил у Бразилии разъяснения.
She was pleased to announce that the General Assembly will hold an informal thematic debate on gender issues early in 2007. Она с удовлетворением объявила о том, что в начале 2007 года Генеральная Ассамблея проведет неофициальные тематические прения по гендерным вопросам.
Finally, I am pleased to inform the Assembly that Slovenia will increase its financial contribution to United Nations peace operations in the coming year. В заключение я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что Словения увеличит свой вклад в дело финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в предстоящем году.
Mr. Korzachenko (Ukraine) said he was pleased to inform the Committee of his Government's recent formal decision to sign the Rome Statute. Г-н КОРЗАЧЭНКО (Украина) с удовлетворением сообщает Комитету о недавно принятом его правительством официальном решении подписать Римский статут.
The Administrator is pleased to make available to the Executive Board at its current session the Annual Statistical Report recently received from the Inter-Agency Procurement Services Office. Администратор с удовлетворением представляет Исполнительному совету на его нынешней сессии Ежегодный статистический отчет, полученный недавно от Межучрежденческого управления по закупкам.
The Executive Director is pleased to report that UNOPS is making progress in achieving the stated goals and that efforts will continue to address outstanding issues. Директор-исполнитель с удовлетворением сообщает, что УОПООН добивается успехов в деле достижения поставленных целей и что за счет предпринимаемых усилий будут и впредь решаться неурегулированные проблемы.
The President, H.E. Mr. Jacob Botwe Wilmot (Ghana), stated that he was pleased to take up his duties as President. Председатель Его Превосходительство г-н Джейкоб Ботве Уилмот (Гана) заявил, что он с удовлетворением берет на себя функции Председателя.
The Executive Director is pleased to report that progress has been achieved in most areas and that efforts to address outstanding issues continue. Директор-исполнитель с удовлетворением сообщает, что по большинству направлений достигнут прогресс и что продолжают предприниматься усилия по решению оставшихся проблем.
In that context, I am pleased to reiterate that the Guarantor Countries are likewise ready to assist the efforts to attain the aforementioned objectives. В этой связи я с удовлетворением вновь заявляю Вам о готовности стран-гарантов оказать содействие и в достижении указанных целей.
I am pleased that, following extensive negotiations, the United Nations and Australia signed the military technical arrangement on 25 January in New York. Я с удовлетворением отмечаю, что после проведения интенсивных переговоров 25 января в Нью-Йорке Организация Объединенных Наций и Австралия подписали военно-техническое соглашение.
We are pleased that the IAEA has played a very important role in providing information and advice to all its members on safety-related issues. Мы с удовлетворением отмечаем чрезвычайно важную роль МАГАТЭ в предоставлении информации и консультаций для всех своих членов по проблемам, касающимся безопасности.
While we are pleased to report that support has increased, we are also aware that much of the work is only just beginning. Хотя мы с удовлетворением отмечаем активизацию поддержки, мы также понимаем, что во многом работа лишь начинается.
Overall, we are pleased to say that this process has brought us closer together in our common commitment to the United Nations global agenda. В целом мы с удовлетворением отмечаем, что этот процесс сблизил нас в нашей общей приверженности целям глобальной повестки дня Организации Объединенных Наций.
His Government was pleased to be a signatory of the Statute and hoped that it received the support and participation of all States. Его правительство с удовлетворением отмечает, что оно подписало Статут, и выражает надежду, что заложенные в нем принципы будут поддерживаться и осуществляться всеми государствами.
Japan is pleased that the Secretary-General, together with many leaders from Africa and other regions, will participate in the Conference. Япония с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь вместе с многими руководителями африканского и других регионов будет участвовать в работе этой конференции.
As far as my delegation is concerned, I am pleased to state that all members of the Council have been cooperative. Что касается нашей делегации, то я с удовлетворением констатирую, что все члены Совета сотрудничали с нами.
We are also pleased that the declaration recognizes the importance of the specific historical, sociocultural and economic context of a country in nurturing a culture of peace. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в декларации признается значение конкретных исторических, социально-культурных и экономических условий страны для развития культуры мира.
The initial meeting was held at Prague on 23 and 24 March 1998, and I am pleased to report that it was very successful. Первое совещание состоялось в Праге 23-24 марта 1998 года, и я с удовлетворением сообщаю о том, что оно было весьма успешным.
Mrs. ROBINSON (High Commissioner for Human Rights) said she was pleased to have a second opportunity to meet the members of the Committee. Г-жа РОБИНСОН (Верховный комиссар по правам человека) говорит, что она второй раз с удовлетворением встречается с членами Комитета.
The Committee was also pleased that efforts had been made to establish a body to monitor the implementation of the Plan, namely the intergovernmental commission. Комитет также с удовлетворением отметил предпринятые усилия по созданию органа для контроля за осуществлением этого плана, а именно межправительственной комиссии.