| I am pleased to transmit to Member States a summary of the report of the independent experts. | З. Я с удовольствием препровождаю государствам-членам резюме доклада независимых экспертов. |
| I am pleased to help you if I can. | Я с удовольствием помогу вам, если смогу. |
| OHCHR was pleased to assist with the process at the national level. | УВКПЧ с удовольствием оказывало содействие этому процессу на национальном уровне. |
| She was pleased to report the launch of UNDP's first Africa Human Development Report. | Она с удовольствием сообщила о публикации первого доклада ПРООН о развитии человеческого потенциала в Африке. |
| The Al-Hakim Foundation is pleased to extend its greetings and regards to all delegations participating in the fifty-first session of the Commission for Social Development. | Фонд Аль-Хакима с удовольствием приветствует и передает наилучшие пожелания всем делегациям, участвующим в пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития. |
| In October 2009, I was pleased to open the OHCHR Regional Office for Europe. | В октябре 2009 года я с удовольствием открыла Региональное отделение УВКПЧ для Европы. |
| I am pleased to join you on this occasion. | Я с удовольствием присоединяюсь к участию в нем. |
| We are pleased to once again be a sponsor of the draft resolution proposed by Oman. | Мы вновь с удовольствием присоединились к соавторам проекта резолюции, предложенного Оманом. |
| Traditionally, the United States has been pleased to join the consensus on this resolution. | Соединенные Штаты традиционно с удовольствием присоединялись к консенсусному принятию этой резолюции. |
| He was pleased to report that the execution rate had improved significantly over the past three years. | Он с удовольствием сообщает, что за последние три года значительно улучшились показатели выполняемой работы. |
| She was pleased to report that the use of parallel chambers had been highly successful. | Оратор с удовольствием сообщает, что деятельность параллельных камер оказалась в высшей степени успешной. |
| I am pleased to take the floor at this crucial session for the review and appraisal of the Habitat Agenda. | Я с удовольствием выступаю на этой важнейшей сессии по обзору и оценке Повестки дня Хабитат. |
| We are pleased to help you learning some sentences for your next holidays in Hurghada. | Мы с удовольствием поможем Вам выучить несколько предложений для Вашего следующего посещения Хургады. |
| Our exquisitely crafted products have pleased Fashion Houses like Tom Ford and Levis. | Продукция, предлагаемая компанией, отличается совершенством исполнения и была с удовольствием востребована такими домами моды, как Том Ford и Levis. |
| Industrial Alliance Securities Inc., with its team of experienced professionals, is pleased to offer the Canadian and Quebec Immigrant Investor Programs. | Industrial Alliance Trust Inc. и ее команда профессионалов с удовольствием представляет инвестиционные программы иммиграции в Канаду и в Квебек. |
| On the basis of these principles the delegation of Egypt is pleased to join the consensus on the draft resolution before us. | Основываясь на этих принципах, делегация Египта с удовольствием присоединяется к консенсусу по рассматриваемому нами проекту резолюции. |
| I am pleased to announce that we have now received those instructions. | Я с удовольствием сообщаю о том, что сейчас мы получили эти инструкции. |
| Australia had been pleased to provide his office with the services of a high-level expert. | Австралия с удовольствием предоставила его отделению услуги эксперта высокого уровня. |
| Australia was pleased to join in the consensus on the resolution on the Working Capital Fund. | Австралия с удовольствием присоединилась к консенсусу по резолюции о Фонде оборотных средств. |
| Solomon Islands is pleased to have participated fully in preparations for Cairo from an early stage of the process. | Соломоновы Острова с удовольствием и в полной мере приняли участие в подготовительных мероприятиях к Каирской конференции с самого начала этого процесса. |
| I am also pleased to extend congratulations to your fellow members of the Bureau and wish them every success. | Я также с удовольствием выражаю свои поздравления Вашим коллегам по Бюро и желаю им всяческих успехов. |
| She was pleased to report that collaboration at the operational level was very effective, and she cited several examples. | Она с удовольствием сообщила, что сотрудничество на оперативном уровне было эффективным и привела несколько примеров. |
| He was pleased to confirm that the Russian Government had decided to participate in the financing of the debt initiative. | Оратор с удовольствием подтверждает, что правительством России принято решение участвовать в финансировании "долговой инициативы". |
| It had also been pleased to receive a visit from the Secretary-General. | Она также с удовольствием принимала у себя Генерального секретаря. |
| The Royal Government of Bhutan is pleased to grant you permission to visit your husband, Mr. Tek Nath Rizal. | Королевское правительство Бутана с удовольствием дает Вам разрешение посетить Вашего мужа, г-на Тека Натха Ризала. |