Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
I am pleased to report that on 10 December 2007, MINURSO began to provide FAO with such information. Я с удовлетворением сообщаю, что 10 декабря 2007 года МООНРЗС начала снабжать ФАО такой информацией.
In general, the Panel is pleased to report that relations with the Government remain very collaborative and transparent. В целом Группа может с удовлетворением доложить, что она поддерживает с правительством этой страны отношения тесного сотрудничества и открытости.
Norway was pleased to observe that other nations were increasingly supporting related endeavours, but noted the risk of proliferation of uncoordinated activities. Норвегия с удовлетворением отмечает, что другие государства все больше поддерживают соответствующие инициативы, но обращает внимание на опасность распространения несогласованной деятельности.
The independent expert is pleased to submit to the Human Rights Council her fourth annual report pursuant to Council resolution 2005/79. Независимый эксперт с удовлетворением представляет Совету по правам человека свой четвертый годовой доклад во исполнение резолюции 2005/79 Совета.
Brazil is pleased to notice that much progress has been made since the establishment of the Commission in 2006. Бразилия с удовлетворением отмечает, что со времени учреждения Комиссии в 2006 году она достигла значительного прогресса.
They were pleased that GIST membership was being expanded to include donors and civil society. Они с удовлетворением отметили, что членский состав ГИСТ расширяется за счет привлечения доноров и гражданского общества.
The Ad Hoc Advisory Group is pleased by the considerable progress made, in line with the electoral calendar originally decided. Специальная консультативная группа с удовлетворением отмечает значительный прогресс, который был достигнут в рамках первоначально согласованного графика проведения выборов.
Belgium was pleased to be nominated by the members of the Council to take up this challenge. Бельгия с удовлетворением восприняла выдвижение ее кандидатуры членами Совета для того, чтобы заняться решением этого сложного вопроса.
Furthermore, we are pleased that it has been agreed to make the outcome document of the conference intergovernmental. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем достигнутую договоренность сделать итоговый документ конференции межправительственным.
The Philippines is pleased to know that the note by the President reaffirms the commitment to increase recourse to open meetings. Филиппины с удовлетворением отмечают, что в записке Председателя подтверждается приверженность более широкому внедрению практики проведения открытых заседаний.
Sri Lanka was pleased to have paid its assessed contributions on time and in full. Шри-Ланка с удовлетворением отмечает, что она выплачивает свои начисленные взносы в срок и в полном объеме.
I am pleased to report close cooperation and information-sharing between MINURSO and the Royal Moroccan Army's demining operations. Я с удовлетворением сообщаю о тесном сотрудничестве и обмене информацией между МООНРЗС и операциями по разминированию Королевской марокканской армии.
The Bahamas is pleased that the United Nations has remained actively engaged in Haiti. Багамские Острова с удовлетворением отмечают, что Организация Объединенных Наций по-прежнему активно работает в Гаити.
FICSA was pleased that the Commission had decided to maintain the current education grant methodology for the time being. ФАМГС с удовлетворением отмечает, что Комиссия приняла решение сохранить пока нынешнюю методологию определения размера субсидии на образование.
We are pleased that there have been three additional ratifications and accessions to the Rome Statute in the past year. Мы с удовлетворением отмечаем, что за прошедший год зафиксировано еще три факта ратификации Римского статута и присоединения к нему.
The Board was pleased therefore to learn about the Office's stocktaking and lessons-learned exercise with regard to its technical cooperation activities. Поэтому Совет с удовлетворением принял к сведению мероприятия Управления по критическому анализу и извлечению уроков в отношении его деятельности по техническому сотрудничеству.
He was pleased to inform the Committee that women had reached the highest levels within the service. Он с удовлетворением сообщает Комитету о том, что в высшем командном составе имеются женщины.
She was pleased to announce that in December, Spain would hold a special event to celebrate the thirtieth anniversary of the Convention. Оратор с удовлетворением сообщает, что в декабре Испания проведет специальное мероприятие в ознаменование тридцатой годовщины Конвенции.
The independent expert is pleased to learn that UNDP is already liaising with the Government in this regard. Независимый эксперт с удовлетворением узнал о том, что ПРООН уже работает в контакте с правительством в этом отношении.
The Special Rapporteur was pleased to learn that under French law decisions made in the customary system as to civil matters are generally respected by the State legal system. Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что в соответствии с французским законодательством решения по гражданским делам, принятые на основе обычаев, как правило, признаются государственными судебными структурами.
Turning now to nuclear verification, I am pleased to report that the number of States with additional protocols to their safeguards agreements in force continues to rise. Переходя теперь к вопросу ядерного контроля, я с удовлетворением сообщаю, что число государств, принявших дополнительные протоколы к своим действующим соглашениям о гарантиях, продолжает расти.
Nicaragua is pleased to say that it has faithfully abided by all the points in the ruling and will continue to do so. Никарагуа с удовлетворением заявляет о том, что она добросовестно выполняет все положения этого постановления и впредь будет поступать так же.
The HCNM office was pleased that the OHCHR guidelines significantly draw on the OSCE HCNM Recommendations on Policing in Multi-Ethnic Societies. Управление ВКНМ с удовлетворением отмечает, что руководство УВКПЧ в значительной степени основано на Рекомендациях по вопросам полицейской деятельности в многонациональном обществе ВКНМ.
As a participant in the conference, I was pleased by the level of commitment of the parties towards peace and reconciliation in Somalia. Как участник конференции я с удовлетворением отметил приверженность сторон достижению мира и примирения в Сомали.
I am pleased that there are follow-up events planned for later this year and early next year. Я с удовлетворением отмечаю, что на конец этого года и начало будущего запланировано проведение последующих мероприятий.