Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
UNDP is pleased to receive an unqualified audit opinion by the Board of Auditors for its second year of IPSAS implementation. ПРООН с удовлетворением воспринимает заключение без оговорок, вынесенное Комиссией ревизоров по итогам ревизии второго года применения МСУГС.
The Committee was pleased to learn that civilian courts were dealing with matters that had formerly come under military jurisdiction. Комитет с удовлетворением отмечает, что гражданские суды занимаются вопросами, которые прежде входили в юрисдикцию военных судов.
The AAC was pleased to learn of the progress in 2012. КРК с удовлетворением отмечает достигнутый в 2012 году прогресс.
Morocco was pleased that the six recommendations it made had been accepted, and wished Zimbabwe success in their implementation. Марокко с удовлетворением отметило, что шесть внесенных им рекомендаций были приняты, и пожелало Зимбабве успеха в их выполнении.
It was also pleased that Haiti had agreed to take the necessary steps to permit the judicial system to combat impunity effectively. Они также с удовлетворением отметили, что Гаити согласилось предпринять необходимые шаги, с тем чтобы судебная система могла вести эффективную борьбу с безнаказанностью.
Also, it was pleased that gender issues were to be mainstreamed in all UNIDO activities. Организация также с удовлетворением отмечает, что во всех областях деятельности ЮНИДО ведущая роль будет отво-диться гендерным вопросам.
Thailand was pleased about the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and welcomed the visits by OHCHR. Делегация Таиланда с удовлетворением отметила ратификацию Конвенции о правах инвалидов и приветствовала визиты УВКПЧ.
The international community was pleased that the elections of 13 March and 8 May 2005 went smoothly on the whole. Международное сообщество с удовлетворением отметило в целом успешное проведение выборов 13 марта и 8 мая 2005 года.
The Panel was pleased by the assistance it encountered although coordination between the different branches of UNOCI clearly remains a challenge at times. Группа с удовлетворением пользовалась оказываемым ей содействием, хотя координация между различными отделами ОООНКИ по-прежнему временами явно связана с немалыми трудностями.
We are pleased that our own experience in this field is consistent with conclusions of the major scientific conferences. Мы с удовлетворением отмечаем, что наши собственные наработки в этой области совпадают с выводами авторитетных научных форумов.
The Security Council is pleased that the Secretary-General intends to renew the BONUCA mandate until 31 December 2005. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь намерен продлить мандат ОООНПМЦАР до 31 декабря 2005 года.
Sierra Leone supported General Assembly resolution 59/87 and was pleased that it was adopted without a vote. Сьерра-Леоне поддержала резолюцию 59/87 Генеральной Ассамблеи и с удовлетворением отметила, что она была принята без голосования.
The Fund is pleased to report that almost all the new European Union members pledged a contribution during 2004. Фонд с удовлетворением констатирует, что почти все новые члены Европейского союза обязались сделать взносы в 2004 году.
We are pleased to report that our WMS/NGO Conference for 2004 was held in Mozambique, Africa. Мы с удовлетворением отмечаем, что в 2004 году Конференция МОЖ для НПО была проведена в Мозамбике, Африка.
The Committee is pleased to learn that the Convention has been translated into Lao. Комитет с удовлетворением констатирует, что текст Конвенции был переведен на лаосский язык.
It was also pleased to receive comprehensive and detailed information on the subject. Она также с удовлетворением отметила получение всеобъемлющей и подробной информации по этому вопросу.
New Zealand is pleased that work on the crime of aggression is progressing well. Новая Зеландия с удовлетворением отмечает, что работа по вопросу преступления агрессии успешно продвигается вперед.
In that respect, we are pleased by the recent election of Jamaica as President of the Conference. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем недавнее избрание Ямайки Председателем Конференции.
We are also pleased that the world's leaders have recognized the importance of establishing a new Human Rights Council. Мы также с удовлетворением отмечаем, что лидеры мира признали важность создания нового Совета по правам человека.
He was therefore pleased that the World Bank could constructively contribute to the academic and policy debate through its expertise in data collection and analysis. Поэтому он с удовлетворением отмечает, что Всемирный банк может внести конструктивный вклад в научные и политические обсуждения благодаря своему практическому опыту сбора и анализа данных.
Azerbaijan was pleased that on the whole the World Economic and Social Survey 2005 projected economic growth and favourable prospects for development. Азербайджан с удовлетворением отмечает, что в Обзоре мирового социального и экономического положения за 2005 год в целом говорится об экономическом росте и благоприятных перспективах развития.
I am pleased, however, that the High Commissioner for Human Rights will have a bigger budget. Вместе с тем я с удовлетворением отмечаю, что Верховному комиссару по правам человека будет предоставлен более существенный бюджет.
We are pleased that that position was reflected in the outcome document. Мы с удовлетворением отмечаем, что эта позиция нашла отражение в итоговом документе.
In that connection, Sierra Leone is pleased that Liberia has expressed interest in participating in the Kimberley Process Certification Scheme. В этой связи Сьерра-Леоне с удовлетворением отмечает, что Либерия выразила заинтересованность в присоединении к системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
I am pleased that some have recorded clear progress despite an extremely difficult international economic context, as Mr. Malloch Brown has acknowledged. Я с удовлетворением отмечаю, что нескольким странам удалось добиться явного прогресса, несмотря на чрезвычайно сложную международную экономическую обстановку, как признал г-н Мэллок Браун.