Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
The Special Rapporteur is pleased to submit her third thematic report to the Council under this new title. Специальный докладчик с удовлетворением представляет свой третий тематический доклад Совету под указанным новым заглавием.
She was pleased to report that girls enjoyed the same rights as boys in Myanmar's co-education system. Оратор с удовлетворением сообщает, что в рамках системы совместного обучения, действующей в Мьянме, девочки пользуются такими же правами, что и мальчики.
The UNOPS management is pleased to respond with specific responses to those recommendations. Руководство ЮНОПС с удовлетворением представляет в настоящем докладе конкретные ответы на эти рекомендации.
UNOPS is pleased to report that its relationship with UNDP has improved markedly. ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что его отношения с ПРООН заметно улучшились.
I am pleased to report that this integration experiment has so far worked well. Я с удовлетворением сообщаю, что этот эксперимент по объединению различных подразделений пока функционирует хорошо.
The Council is pleased to report that 237 applications were received in good order and on time from 55 countries. Совет с удовлетворением докладывает о том, что было получено 237 должным образом и своевременно представленных заявлений из 55 стран.
Comments have been exchanged on the substance of the proposals and we are pleased to transmit to you some examples of those comments. Был проведен обмен мнениями относительно существа предложений, и мы с удовлетворением препровождаем вам некоторые примеры высказанных замечаний.
UNOPS is pleased to report that during the 2006-2007 biennium the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичный период 2006 - 2007 годов доля межфондовых операций, для утверждения которых не потребовалось доработок, достигла 98 процентов.
Pursuant to our obligations under that resolution we are pleased to have submitted the relevant reports to the respective Security Council committees. В соответствии с нашими обязательствами по этой резолюции мы с удовлетворением представляем необходимые доклады соответствующим комитетам Совета Безопасности.
Australia was also pleased to host the inaugural meeting of the Asia-Pacific Malaria Elimination Network in February 2009. Австралия также с удовлетворением приняла к сведению первое совещание Азиатско-Тихоокеанской сети по ликвидации малярии, состоявшееся в феврале 2009 года.
We were pleased to observe a number of instances where that has taken place this year. Мы с удовлетворением наблюдали в текущем году ряд примеров, подтверждающих это.
Cuba was pleased by the additional information provided by Nauru on the recommendations made. Куба с удовлетворением отметила дополнительную информацию, представленную Науру в связи с вынесенными рекомендациями.
It was pleased that Nauru had accepted recommendations to issue a standing invitation to the special procedures and to establish a national human rights institution. Она с удовлетворением отметила, что Науру приняла рекомендации относительно направления постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и создания национального правозащитного учреждения.
Finland was pleased to become a full member of the Scientific Committee and had appointed 20 additional experts to contribute to its work. Финляндия с удовлетворением относится к тому, что она становится полноправным членом Научного комитета и назначила еще 20 экспертов для оказания содействия его работе.
She was pleased that the request had received the support of the United Nations Secretariat. Она с удовлетворением отмечает, что данная просьба получила поддержку Секретариата Организации Объединенных Наций.
I am pleased to state that my country is making steady progress in the implementation of the MDGs. Я с удовлетворением констатирую, что моя страна добивается стабильного прогресса в достижении ЦРТ.
I am pleased that an international conference on drug trafficking in West Africa will take place soon. Я с удовлетворением отмечаю, что в ближайшее время состоится международная конференция по проблеме незаконной торговли наркотиками в Западной Африке.
Africa is pleased to find in him an advocate who is convincing because he is convinced. Африка с удовлетворением отмечает, что в его лице она нашла сторонника, который говорит убедительно, поскольку убежден сам.
I am pleased that the status-of-forces agreement for UNMIS was finally signed with the Government of the Sudan on 28 December 2005. Я с удовлетворением отмечаю, что 28 декабря 2005 года с правительством Судана было наконец подписано Соглашение о статусе сил, касающееся МООНВС.
The United Kingdom warmly welcomed the adoption of General Assembly resolution 61/19 and was pleased to co-sponsor it. Соединенное Королевство с удовлетворением восприняло принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 61/19 и стало одним из ее соавторов.
Benin is pleased to have signed the Convention on Cluster Munitions and calls for universal accession to this important disarmament instrument. Бенин с удовлетворением подписал Конвенцию по кассетным боеприпасам и призывает к всеобщему присоединению к этому важному документу в области разоружения.
He was pleased to report that there was a sea change today in UNIDO's management of its field operations. Он с удовлетворением сообщает о том, что система управления деятельностью ЮНИДО на местах претерпевает глубокие изменения.
The Group is also pleased to report that an active civil society in Guinea-Bissau is beginning to emerge. Группа также с удовлетворением сообщает о том, что в Гвинее-Бисау начинает формироваться активное гражданское общество.
In this respect, I am pleased to forward herewith a document detailing the substance and form of the support package required. В этой связи я с удовлетворением препровождаю настоящим документ, подробно описывающий состав и форму требуемого пакета мер поддержки.
I am pleased to report that full freedom of movement has now also been granted in subsectors Smara and Mahbas. Я с удовлетворением сообщаю, что сейчас МООНРЗС предоставлена полная свобода передвижения в подсекторах Смара и Эль-Махбас.