Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Japan was also pleased that the pertinent Working Groups would undertake the task of preparing uniform laws on cross-border insolvency and on assignment in receivables financing. Япония также с удовлетворением отмечает тот факт, что соответствующие рабочие группы приступили к разработке единообразных законов о международной несостоятельности и уступке при финансировании дебиторской задолженности.
We are pleased that the United Nations Centre for International Crime Prevention will serve as the secretariat for the Conference of the Parties. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Центр Организации Объединенных Наций по предупреждению международной преступности будет выступать в качестве секретариата Конференции государств-участников.
I am pleased to inform you that the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) has now completed the popular consultation. С удовлетворением сообщаю Вам, что Миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) к настоящему времени завершила всенародный опрос.
The European Union is pleased that it was possible to reach an agreement on the participation and accreditation of non-governmental organizations at the special session. Европейский союз с удовлетворением отмечает тот факт, что оказалось возможным достичь согласия по вопросу об участии и аккредитации неправительственных организаций на специальной сессии.
The Working Party was pleased to learn that at its last meeting, the Group of Volunteers elaborated a draft proposal on minimum technical requirements for computers installed on vessels. Рабочая группа с удовлетворением восприняла тот факт, что на своем последнем совещании Группа добровольцев разработала проект предложения по минимальным техническим требованиям к компьютерам, установленным на судах.
As a result we are pleased to be able to report that the UK has been able to accept 91 recommendations in full or in part. По итогам проделанной работы мы с удовлетворением сообщаем о том, что СК сочло возможным полностью или частично принять 91 рекомендацию.
We are pleased to be part of a long list of like-minded sponsors who continue to support the Commission through voluntary contributions. Мы с удовлетворением присоединились к большому числу авторов данного проекта резолюции, которые продолжают оказывать поддержку Комиссии посредством добровольных взносов.
I am pleased to present this report on the Brookings Institution-UNHCR-OAU Workshop on Internal Displacement in Africa, which was held in Addis Ababa, Ethiopia, on 19-20 October 1998. Я с удовлетворением представляю настоящий доклад о Рабочем совещании по вопросу о внутреннем перемещении населения в странах Африки, которое было организовано совместно Институтом Брукингса, УВКБ и ОАЕ и состоялось в Аддис-Абебе, Эфиопия, 19 и 20 октября 1998 года.
We are pleased to report that approximately half a million dollars from this campaign is being applied to prevent and treat obstetric fistula in 12 countries in sub-Saharan Africa. Мы с удовлетворением сообщаем, что примерно полмиллиона долларов США, полученных благодаря этой кампании, используются для профилактики и лечения послеродовых свищей в 12 африканских странах, расположенных к югу от Сахары.
The Committee is pleased that its recommendation to revise the Constitution of the Dominican Republic has been accepted and that a new text was ratified and promulgated on 14 August 1994. Кроме того, Комитет с удовлетворением обращает внимание на создание в соответствии с положениями Конституции Судейского совета, в функции которого входит назначение членов Верховного суда, а также на принятие законодательного акта о создании института народного защитника.
Despite several challenges to the efficacy of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty we are pleased to observe that the CTBT has continued to attract new adherents. Несмотря на ряд проблем, касающихся эффективности Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, мы с удовлетворением отмечаем, что к этому Договору по-прежнему присоединяются новые участники.
SADC recognized the efforts made at the inter-agency level to integrate concerns about HIV/AIDS into humanitarian operations, and was pleased that UNHCR had decided in 2004 to co-sponsor UNAIDS. САДК признает предпринимаемые на межучрежденческом уровне усилия по учету проблем больных ВИЧ/СПИДом при проведении гуманитарных операций и с удовлетворением отмечает, что УВКБ приняло в 2004 году решение присоединиться к Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
It is for this reason that we were pleased that Africa was at the centre of the agenda of the G-8 Summit at Gleneagles in July. Именно по этой причине мы с удовлетворением отметили, что Африка заняла центральное место в повестке дня саммита «Группы восьми», который прошел в Глениглз в июле этого года.
CCAQ was pleased that the consultant responsible for cost-of-living measurements between New York and Washington (Runzheimer) had been selected for the current exercise. ККАВ с удовлетворением отметил, что для выполнения данной задачи был приглашен консультант, занимающийся определением разницы в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном (фирма "Рунцхаймер").
India is pleased that Mongolia has received support and security assurances from Member States, particularly those that possess nuclear weapons, for its nuclear-weapon-free status. Индия с удовлетворением отмечает, что Монголия пользуется поддержкой и получила гарантии безопасности со стороны государств-членов, прежде всего тех, которые обладает ядерным оружием, в связи с ее статусом государства, свободного от ядерного оружия.
We were therefore pleased to learn that UNMIK has now approved a regulation making trafficking in persons a crime punishable by two to 20 years in prison. Мы с удовлетворением отмечаем, что МООНК одобрила распоряжение, согласно которому торговля людьми относится к разряду преступлений, за которые полагается наказание в виде тюремного заключения сроком от двух до двадцати лет.
We are pleased that the OAU Abuja Summit held last month endorsed and adopted the Forum's "African Consensus and Plan of Action" on HIV/AIDS. Мы с удовлетворением отмечаем, что на Встрече на высшем уровне ОАЕ в Абудже в прошлом месяце был одобрен и принят «Африканский консенсус и план действий» Форума относительно ВИЧ/СПИДа.
It was encouraged by the many civil society-driven initiatives and pleased by the space given by Government to civil society. Она с удовлетворением отметила большое число инициатив, выдвинутых гражданским обществом, и свободой действий, предоставленной правительством гражданскому обществу.
We are pleased that the Final Declaration included the Canadian proposal that calls on States in a given region to consider ratifying the CTBT in a coordinated manner. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что в Заключительной декларации было учтено предложение Канады, касающееся обращения к государствам всех регионов с призывом подойти к рассмотрению вопроса о ратификации ДВЗЯИ на скоординированной основе.
We are pleased that the Global Agenda for Dialogue among Civilizations is attracting increasing interest from Member States, international organizations and civil society. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями привлекает к себе все больший интерес со стороны государств-членов Организации Объединенных Наций, международных организаций и гражданского общества.
He was pleased that national recruitment examinations for P-1/P-2 and P-3 posts were to be held in Romania and other countries. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что в Румынии и других странах будут проводиться национальные экзамены для набора сотрудников на должности уровней С-1/С-2 и С-3.
We are pleased that more and more States are acceding to the Ottawa Convention which now has 136 States parties. Мы с удовлетворением отмечаем также и тот факт, что к Оттавской конвенции присоединяются все новые участники, число которых в настоящее время составляет 136 государств.
Australia had been pleased to make an early financial contribution to the Agency's new fund and encouraged others to do likewise. Австралия с удовлетворением отмечает то обстоятельство, что она оперативно внесла финансовый взнос в новый фонд Агентства, и призывает остальных поступить аналогичным образом.
Therefore, Switzerland supports the follow-up process at the global level and is pleased that a biennial meeting is to be held in 2008. Следовательно, Швейцария поддерживает процесс ее осуществления на всемирном уровне и с удовлетворением отмечает тот факт, что в 2008 году состоится созываемое раз в два года совещание.
We are pleased that it will enter into force in March 1999, and are particularly interested in its full implementation after that date. Мы с удовлетворением отмечаем, что она вступит в силу в марте 1999 года, и после этого мы будем с особым интересом стремиться к ее полному осуществлению.