Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
With regard to the level of debt to Member States, she was pleased to report that, in the first four months of 2010, $800 million had been disbursed to Member States. Что касается уровня задолженности государствам-членам, то оратор с удовлетворением сообщает, что за первые четыре месяца 2010 года государствам-членам было выплачено 800 млн. долл. США.
UNODC is pleased to be working closely with the ECOWAS Commission, West African member States, its United Nations partners (including the United Nations Office for West Africa, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations), INTERPOL and the European Commission. ЮНОДК с удовлетворением тесно взаимодействует с Комиссией ЭКОВАС, западноафриканскими государствами-членами, своими партнерами из системы Организации Объединенных Наций (включая Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки, Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира), Интерполом и Европейской комиссией.
We are pleased therefore to learn that the UN Office of the High Commissioner for Human Rights has placed a Human Rights Advisor with the UN Office in Barbados. В связи с этим мы с удовлетворением узнали, что Управление Верховного комиссара ООН по правам человека направило советника по правам человека в представительство Организации Объединенных Наций в Барбадосе.
With regard to cooperation concerning the peaceful uses of nuclear technology, I am pleased to inform the Assembly that Malaysia is one of those countries that has greatly benefited from the IAEA's Technical Assistance and Cooperation Programme. В том что касается сотрудничества в мирном использовании ядерных технологий, я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что Малайзия - одна из тех стран, которым Программа технической помощи и сотрудничества МАГАТЭ приносит огромную пользу.
The Ministry of Foreign Affairs is pleased to inform the Office for Disarmament Affairs that it supports the establishment of an arms trade treaty and recommends that the Office consider the following points: Министерство иностранных дел с удовлетворением информирует Управление по вопросам разоружения о том, что оно поддерживает разработку договора о торговле оружием, и рекомендует Управлению рассмотреть следующие моменты:
The Executive Secretary was pleased to report that there were only a few SBI conclusions with budgetary implications that could not be covered by existing core or supplementary resources in 2007, the proposed programme budget for 2008 - 2009 or the proposed supplementary resources for 2008 - 2009. Исполнительный секретарь с удовлетворением сообщил, что существует лишь несколько выводов ВОО с бюджетными последствиями, которые не могут быть покрыты за счет имеющихся основных или дополнительных ресурсов в 2007 году, предлагаемого бюджета на 20082009 годы или предлагаемых дополнительных ресурсов на 2008-2009 годы.
The Committee also fully supported the recommendation that States be encouraged to make use of permanent reference numbers for entries on its list, introduced in July 2006, in their communications with the Committee, and the Committee is pleased to report that States frequently use these numbers. Комитет также полностью поддержал рекомендацию о том, что государствам следует предложить использовать в своей переписке с Комитетом постоянные порядковые номера, присвоенные в июле 2006 года, и Комитет с удовлетворением сообщает о том, что государства часто используют эти номера.
With reference to the request contained in your letter dated 29 March 2006, I am pleased to inform you that the Government of the Netherlands is willing to host the Special Court for Sierra Leone for the trial of Mr. Taylor on the following conditions: Ссылаясь на просьбу, содержащуюся в Вашем письме от 29 марта 2006 года, я с удовлетворением информирую Вас о том, что правительство Нидерландов готово принять у себя Специальный суд по Сьерра-Леоне для проведения судебного процесса над гном Тейлором при соблюдении следующих условий:
I am pleased to observe that Member States, in General Assembly resolution 62/70, expressed their support for the new rule-of-law arrangements and I anticipate that the reinvigorated common approach that they advance will improve the quality of the rule-of-law assistance that we provide to Member States. Я с удовлетворением отмечаю, что в резолюции 62/70 Генеральной Ассамблеи государства-члены поддержали новые подходы к организации работы в области верховенства права, и я надеюсь, что поддерживаемая ими более энергичная и целеустремленная деятельность позволит повысить качество помощи в области верховенства права, которую мы оказываем государствам-членам.
AARP is pleased to participate in the fifty-third session of the United Nations Commission on the Status of Women; and we commend the United Nations on the initiatives it has undertaken over the years to advance the rights and interests of women around the world. ААП с удовлетворением приняло участие в пятьдесят третьей сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, и мы признательны Организации Объединенных Наций за инициативы, предпринятые Организацией на протяжении многих лет, с целью продвижения прав и интересов женщин во всем мире.
In this connection, the Group is pleased to learn that Guinea-Bissau is among 40 countries that have created the "Leading Group on Solidarity Levies" to fund development projects, an outcome of the recent activities related to the innovative financing for development. В этой связи члены Группы с удовлетворением узнали о том, что Гвинея-Бисау входит в число 40 стран, которые сформировали «Инициативную группу по налогам солидарности» для финансирования развития, которая стала итогом проведения последних мероприятий, посвященных новаторским методам финансирования развития.
Although resources have not yet permitted the launch of its indigenous fellowship programme, the Forum secretariat was pleased to host, in January 2006, a programme for a group of Russian indigenous fellows, in cooperation with the Russian Association of Indigenous Peoples of the North. В январе 2006 года, несмотря на то, что имеющиеся ресурсы не позволили осуществить его программу стипендий для коренных народов, секретариат Форума с удовлетворением обеспечил в сотрудничестве с Российской ассоциацией коренных народов Севера реализацию программы для группы стипендиатов из числа коренных народов России.
The World Veterans Federation (WVF) is pleased to comment on a theme of this 50th Session of the UN CSW: "Equal participation of women and men in decision-making at all levels." Всемирная федерация ветеранов войны (ВФВВ) с удовлетворением высказывает замечания по теме настоящей пятидесятой сессии КПЖ ООН: «Равное участие женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях».
I am pleased to report that during the reporting period, three Frente Polisario military regions (military region 2 in Tifariti, military region 4 in Mehaires and military region 5 in Bir Lahlou) allowed MINURSO military observers full freedom of movement. Я с удовлетворением сообщаю, что в рассматриваемый период три военных округа Фронта ПОЛИСАРИО (военный округ 2 в Тфарити, военный округ 4 в Михайресе и военный округ 5 в Эль-Бир-Лахлу) предоставили военным наблюдателям МООНРЗС полную свободу передвижения.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) is an integral part of the nuclear non-proliferation regime and New Zealand was pleased to contribute to its work and to broader nuclear non-proliferation efforts, by chairing this year's General Conference. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) является составной частью режима ядерного нераспространения, и Новая Зеландия с удовлетворением содействовала его работе и более широким усилиям в области ядерного нераспространения, выступив в качестве Председателя на проходившей в этом году Генеральной конференции.
The organization is pleased the evaluation found that the evolutionary approach to regional cooperation and coordination that has been taken during the last decade, and especially since 2008, has made the organization more effective in carrying out its cooperation and coordination roles. Организация с удовлетворением отмечает, что, как было указано в докладе об оценке, применение поэтапного подхода к укреплению регионального сотрудничества и координации на протяжении последнего десятилетия и особенно в период с 2008 года, позволило организации более эффективно выполнять ее роль в области сотрудничества и координации.
He was pleased that the Special Rapporteur's next report would focus on the analysis of the global governance of migration, especially as a cross-cutting human rights matter, and the convening of a global forum on migration and development. Он с удовлетворением отмечает, что следующий доклад Специального докладчика будет посвящен анализу эффективности глобального управления потоками миграции в качестве сквозной правозащитной темы, и выступает в поддержку созыва глобального форума по миграции и развитию.
We were pleased yesterday that the session organized by the Special Envoy of the Secretary-General to Stop Tuberculosis also underscored the need to promote the integration of HIV and tuberculosis activities. Вчера мы с удовлетворением отметили, что на сессии, организованной Специальным посланником Генерального секретаря по борьбе с туберкулезом, также подчеркивалась необходимость более эффективной интеграции усилий по борьбе со СПИДом и туберкулезом.
While the Committee is pleased at the characterization of the offence of racial discrimination in the new Criminal Code, it is unclear whether articles 45 and 113 of this Code provide for sanctions against organizations that promote racial discrimination (art. 4). Хотя Комитет с удовлетворением отмечает дачу квалификации преступления расовой дискриминации в новом Уголовном кодексе, ему не совсем понятно, предусматривают ли статьи 45 и 113 Кодекса санкции в отношении организаций, подстрекающих к расовой дискриминации (статья 4).
The Committee takes note of the technical assistance requested by Venezuela in its first report (at page 9) and is pleased to inform Venezuela that its requested assistance has been brought to the attention of potential technical assistance providers through the Committee Matrix. Комитет принимает к сведению просьбу об оказании технической помощи, содержащуюся в первом докладе Венесуэлы (стр. 9), и с удовлетворением отмечает, что в рамках таблицы Комитета эта просьба была доведена до сведения сторон, которые потенциально в состоянии оказать такую помощь.
The Inspector was pleased to learn that, in the light of these remarks, OICT decided that one European technical platform would be hosted as of 2014 in the United Nations Enterprise Data Centre in Valencia, Spain, serving various regions. Инспектор с удовлетворением отметил, что вследствие данных замечаний УИКТ приняло решение о том, что с 2014 года одна из европейских технических платформ будет находиться в Центре хранения и обработки данных Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания, обслуживающим различные регионы;
The Permanent Mission of the Slovak Republic is pleased to inform further the Chairman of the Committee that the implementation of resolution 1803 (2008) in the Slovak Republic is also ensured by the following measures: Постоянное представительство Словацкой Республики с удовлетворением сообщает далее Председателю Комитета о том, что осуществление резолюции 1803 (2008) в Словацкой Республике также обеспечивается посредством:
The Committee was also pleased to learn that hearing-impaired members of the Austrian Parliament have been accommodated through the provision of sign language. Комитет также с удовлетворением узнал, что с помощью сурдоперевода оказывается содействие членам австрийского парламента с расстройством слуха.
The mission was pleased to find that many of the issues raised are being actively dealt with by UNDP and project staff. Миссия с удовлетворением установила, что многие из затронутых вопросов активно рассматриваются ПРООН и сотрудниками по проектам.
I am pleased to say that my Government will accede to the Kyoto Protocol this afternoon. Я с удовлетворением отмечаю, что сегодня во второй половине дня мое правительство намерено подписать Киотский протокол.