Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
UNFPA is pleased to report that it has implemented 46 of a total of 59 accepted recommendations of the United Nations Board of Auditors. ЮНФПА с удовлетворением сообщает, что он выполнил 46 из всех 59 принятых рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
She was pleased that several United Nations entities had mainstreamed the Brussels Programme of Action in their activities. Оратор с удовлетворением отмечает, что различные учреждения системы Организации Объединенных Наций уже включили Брюссельскую программу действий в свои мероприятия.
I am pleased to state that the situation remains the same. С удовлетворением отмечаю, что положение дел не изменилось.
Norway is pleased by the recent actions taken by the NATO-led Stabilization Force in this regard. Норвегия с удовлетворением отмечает недавние меры, предпринятые в этой связи Силами по стабилизации под руководством НАТО.
We are pleased that there has been an increase in the return of refugees. Мы с удовлетворением отмечаем рост числа возвращающихся беженцев.
It is for that reason that we are pleased that the Security Council is engaged in this dialogue. Именно поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности вступил сейчас в этот диалог.
We are pleased that the preparations for the conference are under way. Мы с удовлетворением отмечаем, что подготовка к конференции продолжается.
UNOPS is pleased to report a promising relationship with the African Development Bank (AfDB). ЮНОПС с удовлетворением отмечает, что состояние его отношений с Африканским банком развития (АфБР) вселяет оптимизм.
GRULAC was pleased that UNIDO had included one Caribbean country among the countries emerging from crisis situations that were receiving assistance. ГРУЛАК с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО включила одну страну Карибского бассейна в число стран, получающих помощь в посткризисных ситуациях.
Another delegation called the programme suspension politically motivated, but was pleased that the various investigations had revealed no wrongdoing. Другая делегация, заявив, что приостановка осуществления программы была мотивирована соображениями политического характера, с удовлетворением констатировала, что в результате многочисленных расследований противоправных действий выявлено не было.
We are also pleased to participate in this open debate, for which we are grateful. Мы также с удовлетворением участвуем в этих открытых прениях, за что мы выражаем признательность.
A number of representatives were pleased to announce the approval of their country's HCFC phase-out management plans. Ряд представителей с удовлетворением заявили об утверждении их странами планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
I am pleased to report that the overall number of military violations decreased further. Я с удовлетворением сообщаю, что общее число военных нарушений еще более сократилось.
Canada was pleased to join consensus on the items under the agenda item. Канада с удовлетворением присоединилась к консенсусу по вопросам, обсуждавшимся по данному пункту повестки дня.
In January 2011, the Committee was pleased to receive Ukraine's report and took note of its content. В январе 2011 года Комитет получил доклад Украины и с удовлетворением принял к сведению его содержание.
The Permanent Mission of Belize is pleased to report on developments relevant to the implementation of resolution 1540 at the country level. Постоянное представительство Белиза с удовлетворением сообщает о ходе осуществления резолюции 1540 на страновом уровне.
The United Kingdom is pleased to present herewith its third national report in response. В ответ на это письмо Соединенное Королевство с удовлетворением представляет свой третий национальный доклад.
Canada is pleased to inform the Committee of the steps taken to implement those measures, which are for implementation by all States. Канада с удовлетворением сообщает Комитету о шагах, предпринятых во исполнение этих мер, которые подлежат осуществлению всеми государствами.
Canada was also pleased to host the 2011 International Geoscience and Remote Sensing Symposium. Канада с удовлетворением также приняла у себя Международный симпозиум по землеведению и дистанционному зондированию 2011 года.
The Board was pleased to learn that civil society was supportive of the programme and was aware of its long-term goals. Совет с удовлетворением узнал, что гражданское общество поддерживает эту программу и знакомо с ее долгосрочными целями.
It was pleased to know that women's participation in parliament is among the greatest in the world. Он с удовлетворением узнал, что участие женщин в парламенте является одним из самых больших в мире.
We are pleased to announce that the draft resolution is currently co-sponsored by 75 countries. Мы с удовлетворением объявляем о том, что в настоящее время 75 стран являются соавторами данного проекта резолюции.
I am pleased that the parties maintained their commitment to resolution 1701 (2006). Я с удовлетворением отмечаю, что стороны продолжали соблюдать резолюцию 1701 (2006).
We are pleased, however, that no witness has been harmed. Мы, тем не менее, с удовлетворением отмечаем, что не пострадал ни один из свидетелей.
The delegation was also pleased to hear that logistical preparations were well under way and welcomed the expressed commitment of all interlocutors to a peaceful process. Делегация с удовлетворением отметила также успешное осуществление организационных мероприятий и приветствовала выраженную всеми собеседниками приверженность мирному процессу.