Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода С удовлетворением

Примеры в контексте "Pleased - С удовлетворением"

Примеры: Pleased - С удовлетворением
Mr. Scheffer said that his delegation had participated actively in the negotiations leading to the adoption of the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence, and was pleased to have been able to join the consensus on those matters. Г-н Шеффер говорит, что его делегация активно участвовала в переговорах, предшествовавших утверждению Элементов преступлений и Правил процедуры и доказывания, и с удовлетворением восприняла достижение консенсуса по этому вопросу.
We are pleased that efforts by Algeria, the United States, the Organization of African Unity and the European Union to restart the peace talks are beginning to make some headway and that the process is generally beginning to go in the right direction. Мы с удовлетворением отмечаем, что усилия Алжира, Соединенных Штатов Америки, Организации африканского единства и Европейского союза по возобновлению мирных переговоров начали приносить определенные плоды и что процесс в целом начал продвигаться в правильном направлении.
The Group of 77 and China appreciated the themes selected for the coordination and high-level segments of 2001 and was pleased that the need to augment core resources for operational activities for development was now acknowledged. Группа 77 и Китай одобряют темы, выбранные для этапов координации и заседаний высокого уровня в 2001 году, и с удовлетворением отмечают, что теперь признается необходимость увеличения объема основных ресурсов для оперативной деятельности в целях развития.
We are pleased that a young Papua New Guinean lawyer was the beneficiary of this fellowship this year, and we thank the contributing Governments for facilitating her study programme in Germany and with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea here in New York. Мы с удовлетворением отмечаем, что в этом году эту стипендию получила молодая юристка из Папуа-Новой Гвинеи, и благодарны правительствам, которые содействовали ее стажировке в Германии и при Отделе по вопросам океана и морскому праву здесь в Нью-Йорке.
It was also pleased to be part of a collective effort that had launched more than 200 partnership initiatives aimed at addressing the needs of the poor and the needs of the planet. Она также с удовлетворением отмечает участие в коллективных усилиях, которые привели к осуществлению более чем 200 партнерских инициатив, направленных на решение проблем бедных и проблем планеты.
The three delegations were pleased that the human rights of women and the elimination of violence would be a key theme of the forthcoming session of the Commission on the Status of Women. Три делегации с удовлетворением отмечают, что проблема защиты прав человека женщин и ликвидации насилия станет одной из ключевых тем предстоящей сессии Комиссии по положению женщин.
He was pleased that the World Summit had endorsed the outcome of the seventh special session of the Governing Council without change, and hoped that the Second Committee would do likewise. Он с удовлетворением отмечает, что Всемирная встреча на высшем уровне одобрила итоги седьмой специальной сессии Совета управляющих без изменений, и надеется, что Второй комитет поступит таким же образом.
We are also pleased that the personal representative of the Secretary-General for the Year of Dialogue among Civilizations has proceeded, in cooperation with important international personalities, to work out an agenda for the dialogue. Мы также с удовлетворением отмечаем, что Личный представитель Генерального секретаря по Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций вместе с другими видными международными лицами приступил к подготовке программы диалога.
He was pleased to announce that the text of the draft was the outcome of a consensus reached in the informal consultations, and suggested that the Chairman should recommend that the Committee should adopt it without a vote. Он с удовлетворением отмечает, что текст проекта является результатом консенсуса, достигнутого в ходе консультаций, и полагает, что Председатель должен рекомендовать Комитету утвердить его без голосования.
The Committee welcomed the news that it was possible to choose the language of education and training and was pleased that the State guaranteed the right to free education. Комитет приветствует сообщение о том, что можно выбирать язык обучения при получении образования и подготовки, и с удовлетворением отмечает, что государство гарантирует право на бесплатное образование.
I am pleased to report that the Government and people of Barbados have taken this review very seriously, and all the stakeholders have participated actively in the preparation of the national report. Я могу с удовлетворением сообщить, что правительство и народ Барбадоса весьма серьезно подошли к этому обзору и все партнеры приняли активное участие к подготовке национального доклада.
The Board is therefore pleased to acknowledge the valuable work done by the Office of Internal Oversight Services in providing sound internal audit services to the Fund and to the Investment Management Service. Поэтому Комиссия с удовлетворением отмечает проделанную Управлением служб внутреннего надзора важную работу по оказанию Фонду и Службе управления инвестициями квалифицированных услуг в области внутренней ревизии.
With regard to Rwanda, we were pleased to learn from Judge Pillay that, despite the initial delays in moving the trials forward, the ICTR can be expected to complete the trials of the current indictees within the period mandated by the Statute. Что касается Руанды, то мы с удовлетворением узнали от судьи Пиллэй о том, что, несмотря на первоначальные задержки с продвижением судебных слушаний, можно рассчитывать на завершение МУТР рассмотрения дел по предъявленным обвинениям в сроки, установленные Уставом.
Furthermore, I am pleased to inform the Council that the President of the Republic recently ordered the establishment of an anti-corruption commission in order to strengthen the rule of law. Кроме того, я с удовлетворением сообщаю Совету о том, что Президент Республики недавно отдал приказ о создании комиссии по борьбе с коррупцией, с тем чтобы укрепить верховенство закона.
We are pleased to learn from the report that a number of proposals for amendments to the rules of the Tribunal, including for fair trial and expediting trials and appeals, are under consideration. Мы с удовлетворением узнали из доклада о том, что целый ряд предложений о внесении поправок в правила работы Трибунала, в том числе касающиеся справедливого судебного разбирательства и ускорения судебных разбирательств и рассмотрения апелляций, находятся в стадии рассмотрения.
She was pleased to announce that her Government would sign both the optional protocols to the Convention and had ratified ILO Convention No. 182 on the Worst Forms of Child Labour. Она с удовлетворением сообщает о том, что ее правительство подпишет факультативные протоколы к Конвенции и что оно уже ратифицировало Конвенцию МОТ Nº 182 о наихудших формах детского труда.
The Government of Liberia is pleased to inform the Security Council, through the Secretary-General, that consistent with the demands of the Council, it has taken the following measures: Правительство Либерии с удовлетворением информирует Совет Безопасности через Генерального секретаря, что в соответствии с требованиями Совета оно приняло следующие меры:
I am pleased to inform you that, pursuant to paragraph 7 of resolution 1302, I have appointed the following to serve as oil overseers for the United Nations: С удовлетворением информирую Вас о том, что во исполнение пункта 7 резолюции 1302 я назначил для выполнения функций нефтяных контролеров Организации Объединенных Наций следующих лиц:
In her dialogue with the Minister of Justice, the Special Rapporteur was pleased to learn that the Minister had established a follow-up committee to report on the implementation of the Committee's recommendations. В ходе беседы с министром юстиции Специальный докладчик с удовлетворением узнала, что министр создал Комитет для представления доклада о выполнении рекомендаций Комиссии.
The United States was pleased to announce its 2000 contribution in the amount of $21.5 million, which had already been paid in full, and to pledge $25 million for 2001. Соединенные Штаты с удовлетворением заявили, что их взнос в 2000 году составляет 21,5 млн. долл. США и он уже полностью выплачен, а кроме того, Соединенные Штаты объявили взнос на 2001 год в размере 25 млн. долл. США.
He was pleased that the recommendations adopted by the seminar called for continued collaboration and cooperation with the African Commission and informed participants about an African regional seminar to be held in southern Africa, possibly Botswana, in the coming months. Он с удовлетворением отметил, что рекомендации, принятые семинаром, содержат призыв к продолжению сотрудничества и совместной работы с Африканской комиссией, и проинформировал участников о том, что в предстоящие месяцы в южной части Африки, возможно в Ботсване, будет проведен африканский региональный семинар.
We are pleased that UNMIK police are about to begin work on the exhumation of grave sites, and we urge the speedy implementation of the memorandum of understanding signed between UNMIK and the International Commission on Missing Persons to begin DNA testing on unidentified bodies. Мы с удовлетворением отмечаем, что полицейские силы МООНК приступают к работе по эксгумации захоронений, и мы хотим призвать к скорейшему осуществлению меморандума о понимании, подписанного между МООНК и Международной комиссией по без вести пропавшим лицам, о начале тестирования неопознанных тел на ДНК.
We commend the Prosecutor and the Government of Rwanda for their extensive efforts to enhance cooperation and are pleased that Ambassador Mutaboba is here with us today so that we can register this point directly with him. Мы с удовлетворением отмечаем активные усилия Обвинителя и правительства Руанды по укреплению сотрудничества, и нас радует то, что посол Мутабоба присутствует сегодня в этом зале и что мы можем ему лично об этом сказать.
Canada also recently increased its annual funding to UNAIDS by 5 million Canadian dollars. As president of the G8 this year, Canada is pleased to have been able to focus the attention of this group on the issue of HIV/AIDS. Канада также недавно увеличила объем своего ежегодного финансирования на деятельность ЮНЭЙДС на 5 млн. канадских долл. Будучи председателем «большой восьмерки» в этом году, Канада с удовлетворением отмечает, что ей удалось привлечь особое внимание этой группы к вопросу о ВИЧ/СПИДе.
I am pleased that when Judge Jorda spoke to us earlier, he began his remarks by saying that he would like to engage in in-depth reflection, and he asked some questions along those lines. Я с удовлетворением отметил, что, когда судья Жорда выступал перед нами, он начал с того, что он хотел бы серьезно поразмыслить, и задал в этой связи некоторые вопросы.